1 Tessalonicenses 5
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT
1 — ausente —
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 — ausente —
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 — ausente —
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ascafia uhuun yoramishtichin mancai icoinra huamafo cuscarama. Man man shafacafi tapia nocon Ifo nocoriscai cuscan. Ascacun man iquisi itisharatiro. Ascashucai nan nocoaitian man mustairitiroma.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Icoinra huamafo faquish muran icafo cafiscai. Ascashon ahuarafo chipo iishquiai cuscacai tapiafoma. Ascan mancai ato cuscarama. Marificai man faquish muran icafo cafiscaima. Ascatamarocon manfin nan shafa muran iqui cafiscaiquin. Jesús inonpacoai noco yoipaoni cuscan man man tapia.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ascacun noncai itisharafoma cuscarama. Nanfoan niyoashu nan oshan muran cuscarafo. Jesús oaitianhuunoacai shinanfoma itisharashquin. Ato cuscara iyamacahuun. Nantishotapiquin Diospan tsain nicasharacahuun Jesús oaitian man itisharashcaquin. Ahua chaca shinantamarocon afin mato amapaiyai cuscan fusti shinancahuun.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Icoinra huamisimafoan yamu ifafainaifo cuscara. Nan oshamisifo yamu pauncani.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ascafia noncai nan cuscarafoma. Nonfin yora nan shafatoca ishara cuscarafoquin. Ascano Diosin mato amapaiyai cuscan shinanfafaicahuun. Jesús icoinra huacoincahuun. Futsafohuun noicoincahuun. Man ascainocai yoshin chacafoan mato chaca huamatiroma. Jesús noco numani afanan chaca nocon Ifo itamarocon afin noco Ifo inon non afu ipaishquin. Nanfo man tapicoian cuscan huafain shinancahuun.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 — ausente —
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ascacufin futsafoan aton nomuran unimamacahuun. Mun tapian manfin nanscacoinmisiquin. Ascashon nanscasi huariacahuun. Jesús tanamatanacahuun.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Uhuun yoramishtichin un mato yosisharapai. Ua nicasharacapun. Upa Diosin nan tapimamisifo catonni ahuun tsain mato yosinonfo. Nanfoan mato curushcain yonosharashomisifo nocon Ifo man tanasharanon. Ascan atohuunoa shinansharafain ato nicasharacahuun.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Nocon Ifohuunshon mato yonosharashomisifo. Ascacun atohuunoa shinansharafain ato noicoincahuun mafiranan fochishmanantananyamacain isharacoincahuun.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Uhuun yoramishtichin ua nicasharacapun. Nan shanimisifo yoicahuun shaninonfoma yonosharashcaquin. Aqui tushcuimisifori yoisharacahuun nocon Ifo mutsisipa tanasharanonfo. Nan samamashta chaca shinanmisifo ato oinmasharacahuun man atohuun noiquin man ato cufishotiro chaca huanonfoma. Nantifihuun noicoincaquin ato oitsii huasho yoisharacahuun. Ascatan ahuara ahuuscarafiaino atohuun patsicain ato yoisharacahuun.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Futsan mato chaca huaiton ato copiyamacahuun. Ascatamarocon nantishotapiquin shara huatanancahuun. Nantifi yorafo shara huacahuun.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Unimafafaincahuun.
16 Estejam sempre alegres.
17 Dios fu tsainfafaincahuun.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ahuara ahuuscarafiaino yoiquin isca huacahuun, —¡Aicho! Upa Diosin, min ufu icacainiran, —ishon yoicahuun. Manfin Cristo Jesús icoinra huamisiquin. Ascan Upa Diosin nannori mato shinanmapai. Man asca huaiton Diosin fuchipai.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Diosin Yoshin Sharapan mato amapaiyai cuscan shatuyamacahuun.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Futsafoan Dioshuunshon mato yoiaiton, —Nanton yoiai cuscacai ahuamaran, —ishon shinanyamacahuun.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ahuara futsan mato yosipaiyaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon a yocacahuun nan tsain yoiai cuscamain icon iyamarai iconmaquin. Ascano nan tsain icon fusti tanasharacahuun. Tsain iconma icoinra huayamacahuun.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ahuara chaca fishtayamacahuun.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Diosin fustiton nocon nomuran isharamatiro noco fucashhuanonma. Nantofin mato imasharacoinquin ahuun ointi cuscara man inon. Ascashon maton cushusharafain maton nomuranri cushushara ahuara shara fusti man shinanon. Upa Diosin mato nanscacoin huaino nocon Ifo Jesucristo afanan oaitian matoqui shinansharashquin.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosin mato catonni man icoinra huanon. Diosin noco ahuara yoiai cuscacai noco paratiroma. Noco ashoshquin.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Uhuun yoramishtichin noco Upa Dios cufishocahuun.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Nantifi yoinonansharacahuun.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ascashon Upa Diosin mato yonoa cuscan nicasharacahuun. Nan man icoinra huafoti un mato cunu fomaicai ato nicamacahuun.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nocon Ifo Jesucriston mato shara huamayai cuscan mato asca huamapainon. Nanti.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.