1 Tessalonicenses 5
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 — ausente —
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 — ausente —
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ascafia uhuun yoramishtichin mancai icoinra huamafo cuscarama. Man man shafacafi tapia nocon Ifo nocoriscai cuscan. Ascacun man iquisi itisharatiro. Ascashucai nan nocoaitian man mustairitiroma.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Icoinra huamafo faquish muran icafo cafiscai. Ascashon ahuarafo chipo iishquiai cuscacai tapiafoma. Ascan mancai ato cuscarama. Marificai man faquish muran icafo cafiscaima. Ascatamarocon manfin nan shafa muran iqui cafiscaiquin. Jesús inonpacoai noco yoipaoni cuscan man man tapia.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ascacun noncai itisharafoma cuscarama. Nanfoan niyoashu nan oshan muran cuscarafo. Jesús oaitianhuunoacai shinanfoma itisharashquin. Ato cuscara iyamacahuun. Nantishotapiquin Diospan tsain nicasharacahuun Jesús oaitian man itisharashcaquin. Ahua chaca shinantamarocon afin mato amapaiyai cuscan fusti shinancahuun.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Icoinra huamisimafoan yamu ifafainaifo cuscara. Nan oshamisifo yamu pauncani.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ascafia noncai nan cuscarafoma. Nonfin yora nan shafatoca ishara cuscarafoquin. Ascano Diosin mato amapaiyai cuscan shinanfafaicahuun. Jesús icoinra huacoincahuun. Futsafohuun noicoincahuun. Man ascainocai yoshin chacafoan mato chaca huamatiroma. Jesús noco numani afanan chaca nocon Ifo itamarocon afin noco Ifo inon non afu ipaishquin. Nanfo man tapicoian cuscan huafain shinancahuun.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 — ausente —
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ascacufin futsafoan aton nomuran unimamacahuun. Mun tapian manfin nanscacoinmisiquin. Ascashon nanscasi huariacahuun. Jesús tanamatanacahuun.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Uhuun yoramishtichin un mato yosisharapai. Ua nicasharacapun. Upa Diosin nan tapimamisifo catonni ahuun tsain mato yosinonfo. Nanfoan mato curushcain yonosharashomisifo nocon Ifo man tanasharanon. Ascan atohuunoa shinansharafain ato nicasharacahuun.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Nocon Ifohuunshon mato yonosharashomisifo. Ascacun atohuunoa shinansharafain ato noicoincahuun mafiranan fochishmanantananyamacain isharacoincahuun.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Uhuun yoramishtichin ua nicasharacapun. Nan shanimisifo yoicahuun shaninonfoma yonosharashcaquin. Aqui tushcuimisifori yoisharacahuun nocon Ifo mutsisipa tanasharanonfo. Nan samamashta chaca shinanmisifo ato oinmasharacahuun man atohuun noiquin man ato cufishotiro chaca huanonfoma. Nantifihuun noicoincaquin ato oitsii huasho yoisharacahuun. Ascatan ahuara ahuuscarafiaino atohuun patsicain ato yoisharacahuun.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Futsan mato chaca huaiton ato copiyamacahuun. Ascatamarocon nantishotapiquin shara huatanancahuun. Nantifi yorafo shara huacahuun.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Unimafafaincahuun.
16 Estejam sempre alegres,
17 Dios fu tsainfafaincahuun.
17 orem sempre
18 Ahuara ahuuscarafiaino yoiquin isca huacahuun, —¡Aicho! Upa Diosin, min ufu icacainiran, —ishon yoicahuun. Manfin Cristo Jesús icoinra huamisiquin. Ascan Upa Diosin nannori mato shinanmapai. Man asca huaiton Diosin fuchipai.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Diosin Yoshin Sharapan mato amapaiyai cuscan shatuyamacahuun.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Futsafoan Dioshuunshon mato yoiaiton, —Nanton yoiai cuscacai ahuamaran, —ishon shinanyamacahuun.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ahuara futsan mato yosipaiyaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon a yocacahuun nan tsain yoiai cuscamain icon iyamarai iconmaquin. Ascano nan tsain icon fusti tanasharacahuun. Tsain iconma icoinra huayamacahuun.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ahuara chaca fishtayamacahuun.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Diosin fustiton nocon nomuran isharamatiro noco fucashhuanonma. Nantofin mato imasharacoinquin ahuun ointi cuscara man inon. Ascashon maton cushusharafain maton nomuranri cushushara ahuara shara fusti man shinanon. Upa Diosin mato nanscacoin huaino nocon Ifo Jesucristo afanan oaitian matoqui shinansharashquin.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosin mato catonni man icoinra huanon. Diosin noco ahuara yoiai cuscacai noco paratiroma. Noco ashoshquin.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Uhuun yoramishtichin noco Upa Dios cufishocahuun.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Nantifi yoinonansharacahuun.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ascashon Upa Diosin mato yonoa cuscan nicasharacahuun. Nan man icoinra huafoti un mato cunu fomaicai ato nicamacahuun.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nocon Ifo Jesucriston mato shara huamayai cuscan mato asca huamapainon. Nanti.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.