1 João 5

Diospan Tsain (MCDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 —Jesús Diospan Furun. Diosin catonni nocon Numamisi inon, —tsoan icoinra huaiton Upa Diosin ato funa cuscara imatiro ahuun facufo inonfo. Ascan tsoan Upa Dios noiquin ahuun facuri noitiro.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Ascan non Dios noishon noco yonoa cuscan aquin non tapitiro ahuun facufori non noicoin.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Upa Diosin noco yoia cuscan aquin non ahuunshon Dios noicointiro. Noco yonoa cuscacai curushma. Upa Dios noiashu noco yonoa cuscan non unimatiro.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Non Upa Diosin facushoncai ahuara chacafoan noco shinanchacamapaiyai cuscan afoancai noco funomatiroma. Diospan Furun Jesucristo icoinra huashu ahuarafoan noco chaca huamapaiyai cuscan non finontiro.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ahuara chacafoan noco funomapai Diosin noco imapaiyai cuscan non anonma. Ascafia Jesucristo Diospan Furun non icoinra huashon ahuunshon na chacafo non finontiro chaca huashquima. Nan icoinra huafoansi finontiro.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Man non tapia Diospan Furun nocofunu ini. Un oinmisi cuscan un mato yoi man icoinra huacoinnon. Nan Jesús unu muran iquimamuaino Upa Diosin yoini isca huaquin, —Naafin uhuun facuquin, —ishon yoini. Jesús naitianri ahuun imi foaino Apa Diosin noco tapimani nanton ahuun Furumun. Ahuun Yoshin Shara iconmisi arifi nocon nomuran yoimisi Jesús Diospan Furun.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Ascan rafu non fustiton nannorisi yoiquin Jesús nocofunu nan Diospan Furuquin.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Jesús unu muran iquimanitian yoifain naitian ahuun imi foni cuscan tapimafain Diospan Yoshin Sharari noco yoimisi. Nannori fosi yoiquin rafu non fusti huani.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Ascan yorafoan noco ahuara yoiaiton icoinra huatan Upa Diosin noco yoiai cuscan mima huaquin non icoinra huacointiro. Acai yora cuscarama. Aafin Dioscoinquin. Ascan ahuun Furunhuunoa noco yoiaiton non icoinra huacointiro.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Tsoan Diospan Furun icoinra huashon Apan Diosin ahuunoa yoini cuscan ahuun nomuran icoinra huatiro. Ascafiaqui ahuun Furunhuunoa yoimisi cuscan tsoan icoinra huayamashon nanton, —Dios chaniran, —ishon yorafo shinanmapai.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Isca huaquin Upa Diosin yoini, —Uhuun facuhuunshon un mato nimapacutiroran, —ishon yoini.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Tsoa Furun fu rafuafin nipanacaquin. Ascafia tsoa Furun fu rafuamacai nipatiroma.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jesús Diospan Furun man icoinra huaa. Ascan un mato nanfo cunushoni man nipanaca man tapinon.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Non Upa Dios cufiai cuscan arifi asca huapaiquin noco ashontiro. Ascaino ranotama non Upa cufitiro. Noco ashoain cuscan tapicoinshquin.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Noco nicaiton non tapisharatiro ahuara non yoca cuscan noco ashoaiton.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Ascan tsoan Jesús icoinra huafiashon chaca huaiton oinquin non Upa cufishotiro chaca shatunon. Ascan Upa Diosin ato numatiro nipanonfo ato imasharatiro. Ascafia futsafoan ipaitsi Jesús ifoancoinna ointsa iyofiashon chipo potacoian. Chaca shinanfafainquin Dios cachiquiri huacoinnafo. Ascarafocai tsoashtan numatiroma nipanon. Naashu omitsispacunacafo muran focani. —Ahuunoa Upa cufishocahuun, —ishoncai un mato anori yoima.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Upa Diosin noco amapaiyai cuscan ayamashu chacacoin itiro. Nan chacafo huaifoan non Upa cufishotiro aton chaca shatunonfo Upa Dios fu ipashquin.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Ascan non tapia ratoranfo Upa Diosin ahuun yoracoinshocai chaca huafafaintiroma. Diospan Furunmun ato cushusharatiro nan yoshin chacanun ato achinonma chaca huamashquin.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Man non tapiari non Diospan facufo. Nan icoinra huafoma ahuun facufoma. Manifoannati nan yoshin chaca ato iquina.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Diospan Furun oni Dios iconmisiton noco tapimanon. Ahuunoashu non Upa Dios nan iconmisi fu non ipatiro. Furunri Diosicoin no fu ipanaca. Ascan noco nimapacutiroquin.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ascano uhuun facufoan, ahuarafo Diosicoinma shinanyamacahuun. Nanti.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.