1 João 5

Diospan Tsain (MCDNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 —Jesús Diospan Furun. Diosin catonni nocon Numamisi inon, —tsoan icoinra huaiton Upa Diosin ato funa cuscara imatiro ahuun facufo inonfo. Ascan tsoan Upa Dios noiquin ahuun facuri noitiro.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Ascan non Dios noishon noco yonoa cuscan aquin non tapitiro ahuun facufori non noicoin.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Upa Diosin noco yoia cuscan aquin non ahuunshon Dios noicointiro. Noco yonoa cuscacai curushma. Upa Dios noiashu noco yonoa cuscan non unimatiro.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Non Upa Diosin facushoncai ahuara chacafoan noco shinanchacamapaiyai cuscan afoancai noco funomatiroma. Diospan Furun Jesucristo icoinra huashu ahuarafoan noco chaca huamapaiyai cuscan non finontiro.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ahuara chacafoan noco funomapai Diosin noco imapaiyai cuscan non anonma. Ascafia Jesucristo Diospan Furun non icoinra huashon ahuunshon na chacafo non finontiro chaca huashquima. Nan icoinra huafoansi finontiro.
5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Man non tapia Diospan Furun nocofunu ini. Un oinmisi cuscan un mato yoi man icoinra huacoinnon. Nan Jesús unu muran iquimamuaino Upa Diosin yoini isca huaquin, —Naafin uhuun facuquin, —ishon yoini. Jesús naitianri ahuun imi foaino Apa Diosin noco tapimani nanton ahuun Furumun. Ahuun Yoshin Shara iconmisi arifi nocon nomuran yoimisi Jesús Diospan Furun.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Ascan rafu non fustiton nannorisi yoiquin Jesús nocofunu nan Diospan Furuquin.
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Jesús unu muran iquimanitian yoifain naitian ahuun imi foni cuscan tapimafain Diospan Yoshin Sharari noco yoimisi. Nannori fosi yoiquin rafu non fusti huani.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam num.
9 Ascan yorafoan noco ahuara yoiaiton icoinra huatan Upa Diosin noco yoiai cuscan mima huaquin non icoinra huacointiro. Acai yora cuscarama. Aafin Dioscoinquin. Ascan ahuun Furunhuunoa noco yoiaiton non icoinra huacointiro.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Tsoan Diospan Furun icoinra huashon Apan Diosin ahuunoa yoini cuscan ahuun nomuran icoinra huatiro. Ascafiaqui ahuun Furunhuunoa yoimisi cuscan tsoan icoinra huayamashon nanton, —Dios chaniran, —ishon yorafo shinanmapai.
10 Quem crê no Filho de Deus em si mesmo tem o testemunho; quem em Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
11 Isca huaquin Upa Diosin yoini, —Uhuun facuhuunshon un mato nimapacutiroran, —ishon yoini.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Tsoa Furun fu rafuafin nipanacaquin. Ascafia tsoa Furun fu rafuamacai nipatiroma.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jesús Diospan Furun man icoinra huaa. Ascan un mato nanfo cunushoni man nipanaca man tapinon.
13 Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no nome do Filho de Deus.
14 Non Upa Dios cufiai cuscan arifi asca huapaiquin noco ashontiro. Ascaino ranotama non Upa cufitiro. Noco ashoain cuscan tapicoinshquin.
14 E esta é a confiança que temos nele: que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Noco nicaiton non tapisharatiro ahuara non yoca cuscan noco ashoaiton.
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
16 Ascan tsoan Jesús icoinra huafiashon chaca huaiton oinquin non Upa cufishotiro chaca shatunon. Ascan Upa Diosin ato numatiro nipanonfo ato imasharatiro. Ascafia futsafoan ipaitsi Jesús ifoancoinna ointsa iyofiashon chipo potacoian. Chaca shinanfafainquin Dios cachiquiri huacoinnafo. Ascarafocai tsoashtan numatiroma nipanon. Naashu omitsispacunacafo muran focani. —Ahuunoa Upa cufishocahuun, —ishoncai un mato anori yoima.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Upa Diosin noco amapaiyai cuscan ayamashu chacacoin itiro. Nan chacafo huaifoan non Upa cufishotiro aton chaca shatunonfo Upa Dios fu ipashquin.
17 Toda iniquidade é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Ascan non tapia ratoranfo Upa Diosin ahuun yoracoinshocai chaca huafafaintiroma. Diospan Furunmun ato cushusharatiro nan yoshin chacanun ato achinonma chaca huamashquin.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Man non tapiari non Diospan facufo. Nan icoinra huafoma ahuun facufoma. Manifoannati nan yoshin chaca ato iquina.
19 Sabemos que somos de Deus e que todo o mundo está no maligno.
20 Diospan Furun oni Dios iconmisiton noco tapimanon. Ahuunoashu non Upa Dios nan iconmisi fu non ipatiro. Furunri Diosicoin no fu ipanaca. Ascan noco nimapacutiroquin.
20 E sabemos que já o Filho de Deus é vindo e nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ascano uhuun facufoan, ahuarafo Diosicoinma shinanyamacahuun. Nanti.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.