1 João 4

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uhuun yoramishtichin, ratoran futsafoan mato yoiquin isca, —Un mato Diospan tsain yoiran, —ifiacaquin atirifoan paramisifo. Ascaiton ato nicashon man Diosin tsain ointiro. Aton tsain ascacoinyamaiton man tapitiro Diospan Yoshin Sharahuunshon mato yoiama. Diosin ato yonoama.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ascan tsoan yoiquin isca huaquin, —Jesucristo nan Diospan Furun Apa ariashu mai ano oni nocofunucoin ishquin, —ishon mato anori yoiaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon mato yoiaiton man tapitiro.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ascan tsoan mato Jesushuunoa yoipaiyamaiton man tapitiro aacai Upa Diospan yorama. Diosihuunshon mato yoitamarocon Jesús noicasmaifohuunoa mato yoi. Man man nicamisi nan cuscara yorafo manifoti foanfafaincani. Natianri nantifi mai ano icafo ascacani. Yoshin chacapan Jesús noicasmaquin ato yonoa.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Mancai ascaranma uhuun yoramishtichin. Manfin Diospan facufoquin. Diospan Yoshin Shara matofu ipanaca. Atofin Satanás finoncoianquin. Ascacun marifi ahuunshon Jesús noicasmafoti man finoncoianquin. Nanfo Satanás ato iquina. Mato amaquiri tapimapaicani. Ascafiainfoan ato tanatamarocon Jesús tsain man nicaquin finacoian.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Nanfoancai icoinra huacanima. Diosin shinain cuscacai shinancanima. Jesús icoinra huamafoan shinainfo cuscan futsafori tapimapaicani. Ascan icoinra huamafoan nannorisi shinanquin ato nicapaicaquin.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ascashon non tapitiro ratofoanmain Diospan Yoshin Sharahuunshon noco icon yoiyamaraquin yoshin chacahuunshon noco parapaicain. Non tapitiro isca huaquin. Nonfin Diospan yorafoquin. Tsoan noco nicapai afin Diospan yoraquin. Ahuun Yoshin Sharahuunshon noco icon yoi. Ascan tsoan noco nicapaima aacai Diospan yorama. Yoshin chacahuunshon noco parapaitiro.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Uhuun yoramishtichin, Upa Dioshuunshon non yorafo noitiro. Ascashu non noinanoncahuun. Tsoa Diospan facuashu afu rafui. Ascanshon futsafo noicointiro.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Upa Diosin noimisiquin. Ascan tsoan Dios noiyamaquin onancoiantaima.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Upa Diosin nocohuun noiquin noco ismani isca huaquin. Ahuun Furun fusti manifoannatihuunshon nichini ahuunoashu non afu nipanon.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Mai ano nichini nocohuunoashu noco nashonon nocon chaca soashoshquin. Nan shinanquin non tapitiro Upa Diosin noco noicoinmisi. Noiaicoin futsacai ascaranma. Noncai futsafo noifiai ascatiroma.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ascan uhuun yora mishtichin, Upa Diosin noco fasi noicoin norifi non noinanoncahuun.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Tsoan Upa Diosin oinyamafiamisishaquin noinanquin non tapitiro no fu ica. Non asca huafafainquin Diosin noco noiai cuscan norifi ahuunshon futsafori non noitiro.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ascacun non tapitiro no fu ipanaca. Ascarifiai non afu ipanaca.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Non oinni cuscan non mato yoi. Upa Diosin Furun nichini manifoannati aton numamisi inon.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ascan tsoan yoiquin isca huai, —Jesusfin Diospan Furunquin, —huafin Upa Diosin afu ipanacaquin. Ascarifiai Upa Dios fu ipatiroquin.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ascan noco noicoiainton non mumisi. Natianri noco noiyaiton non icoinra huatiro. Diosin nantifihuun noimisiquin. Tsoan afu rafushon futsafori noicoinmisi. Ascarifiai Upa Diosin afu rafupacunaca.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Non afu rafuashu noco amapaiyai cuscan non noinancointiro. Ascatan non Upaqui nocoaitian non ranotiroma. Noco yoia cuscain non ratutamarocon non unimatiro. Nantianri Upa Diosin manifoannati ato yoishquin ratofoanmain chaca huayamaraquin nicasharamisiquin.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Noco noiai tapiashucai non ratutiroma. Non noiyamashu, —Upa Diosin ua onaintimairan, —icashu non ratutiro. Tsoan anori shinaincai Diosin noco noiai cuscan aima. Ascafiashu Diosin noco noiai cuscan aquin non ratu potatiro.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Non Upa Diosihuun noiataima afincoin nocohuun noitauni. Nocohuun noiaino norifi natian non Upahuuri noicointiro.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tsoan yoiqui isca huai, —Un Upa Dios noicoinran, —ifiashon futsa noicoianma. Aafin chanimisiquin. Futsa oinfiaquin noiyamashocai Diosiri oinyamaquin noicointiroma.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Upa Diosin noco isca huaqui yononi, —Ua noishon futsafori noicoincahuun, —ishon yoini.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.