1 João 4
Diospan Tsain (MCDNT) vs NAA
1 Uhuun yoramishtichin, ratoran futsafoan mato yoiquin isca, —Un mato Diospan tsain yoiran, —ifiacaquin atirifoan paramisifo. Ascaiton ato nicashon man Diosin tsain ointiro. Aton tsain ascacoinyamaiton man tapitiro Diospan Yoshin Sharahuunshon mato yoiama. Diosin ato yonoama.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Ascan tsoan yoiquin isca huaquin, —Jesucristo nan Diospan Furun Apa ariashu mai ano oni nocofunucoin ishquin, —ishon mato anori yoiaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon mato yoiaiton man tapitiro.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ascan tsoan mato Jesushuunoa yoipaiyamaiton man tapitiro aacai Upa Diospan yorama. Diosihuunshon mato yoitamarocon Jesús noicasmaifohuunoa mato yoi. Man man nicamisi nan cuscara yorafo manifoti foanfafaincani. Natianri nantifi mai ano icafo ascacani. Yoshin chacapan Jesús noicasmaquin ato yonoa.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Mancai ascaranma uhuun yoramishtichin. Manfin Diospan facufoquin. Diospan Yoshin Shara matofu ipanaca. Atofin Satanás finoncoianquin. Ascacun marifi ahuunshon Jesús noicasmafoti man finoncoianquin. Nanfo Satanás ato iquina. Mato amaquiri tapimapaicani. Ascafiainfoan ato tanatamarocon Jesús tsain man nicaquin finacoian.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nanfoancai icoinra huacanima. Diosin shinain cuscacai shinancanima. Jesús icoinra huamafoan shinainfo cuscan futsafori tapimapaicani. Ascan icoinra huamafoan nannorisi shinanquin ato nicapaicaquin.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ascashon non tapitiro ratofoanmain Diospan Yoshin Sharahuunshon noco icon yoiyamaraquin yoshin chacahuunshon noco parapaicain. Non tapitiro isca huaquin. Nonfin Diospan yorafoquin. Tsoan noco nicapai afin Diospan yoraquin. Ahuun Yoshin Sharahuunshon noco icon yoi. Ascan tsoan noco nicapaima aacai Diospan yorama. Yoshin chacahuunshon noco parapaitiro.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Uhuun yoramishtichin, Upa Dioshuunshon non yorafo noitiro. Ascashu non noinanoncahuun. Tsoa Diospan facuashu afu rafui. Ascanshon futsafo noicointiro.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Upa Diosin noimisiquin. Ascan tsoan Dios noiyamaquin onancoiantaima.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Upa Diosin nocohuun noiquin noco ismani isca huaquin. Ahuun Furun fusti manifoannatihuunshon nichini ahuunoashu non afu nipanon.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Mai ano nichini nocohuunoashu noco nashonon nocon chaca soashoshquin. Nan shinanquin non tapitiro Upa Diosin noco noicoinmisi. Noiaicoin futsacai ascaranma. Noncai futsafo noifiai ascatiroma.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ascan uhuun yora mishtichin, Upa Diosin noco fasi noicoin norifi non noinanoncahuun.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Tsoan Upa Diosin oinyamafiamisishaquin noinanquin non tapitiro no fu ica. Non asca huafafainquin Diosin noco noiai cuscan norifi ahuunshon futsafori non noitiro.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ascacun non tapitiro no fu ipanaca. Ascarifiai non afu ipanaca.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Non oinni cuscan non mato yoi. Upa Diosin Furun nichini manifoannati aton numamisi inon.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ascan tsoan yoiquin isca huai, —Jesusfin Diospan Furunquin, —huafin Upa Diosin afu ipanacaquin. Ascarifiai Upa Dios fu ipatiroquin.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Ascan noco noicoiainton non mumisi. Natianri noco noiyaiton non icoinra huatiro. Diosin nantifihuun noimisiquin. Tsoan afu rafushon futsafori noicoinmisi. Ascarifiai Upa Diosin afu rafupacunaca.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Non afu rafuashu noco amapaiyai cuscan non noinancointiro. Ascatan non Upaqui nocoaitian non ranotiroma. Noco yoia cuscain non ratutamarocon non unimatiro. Nantianri Upa Diosin manifoannati ato yoishquin ratofoanmain chaca huayamaraquin nicasharamisiquin.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Noco noiai tapiashucai non ratutiroma. Non noiyamashu, —Upa Diosin ua onaintimairan, —icashu non ratutiro. Tsoan anori shinaincai Diosin noco noiai cuscan aima. Ascafiashu Diosin noco noiai cuscan aquin non ratu potatiro.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Non Upa Diosihuun noiataima afincoin nocohuun noitauni. Nocohuun noiaino norifi natian non Upahuuri noicointiro.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tsoan yoiqui isca huai, —Un Upa Dios noicoinran, —ifiashon futsa noicoianma. Aafin chanimisiquin. Futsa oinfiaquin noiyamashocai Diosiri oinyamaquin noicointiroma.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Upa Diosin noco isca huaqui yononi, —Ua noishon futsafori noicoincahuun, —ishon yoini.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.