1 João 3

Diospan Tsain (MCDNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Upa Diosin nocohuun fasi noicoin. Nocohuun shinansharamisi. Ascanshon noco yoiquin isca huatiro, —Manfin uhuun facufoquin, —ishon yoitiro. ¡Aicho! Shinancapon. Iconcoin nonfin Diospan facufoquin. Ascafiashon icoinra huacoinyamashon Upa Dios onanmisifoma. Ascan non Diospan facufofiacun tapiafoma.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Uhuun yoramishtichin icon natian nonfin Diospan facufoquin. Noco chipo imai cuscan tsoan tapiataima. Ascafia Jesús oaiton oin non a cuscaracoin ishquin. Nan man non tapian.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Tapiashu non a cuscara sharacoin ipaitiro. Ascashon nocon chaca non potatiro a cuscara sharacoin iishquin.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Tsoan chaca huafafainicai Diosin noco yononi cuscan aima. Noco yonoa cuscan ayamashu chacacoin iqui.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Man man tapia nocon Ifo Jesús noco cuscara nocofunuri ini nocon chaca noco soashoshquin. Atocai chaca huamisima. Apa Diosin yonoa cuscan fustisi huapaoni.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Tsoan afu rafushocai chaca huafafaintiroma. Jesushuunoa tapiama. Ahuunoa onancoiantaima.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Uhuun yoramishtichin, futsafoan mato amaquiri yoipaicani nocon Ifo tanatima huaquin. Ato nicayamacahuun. Tsoan isharamisi nocon Ifon cuscara shara itiro. Noco imasharatiro a cuscara isharamisi non inon.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Upa Diosin yora oni huataima yoshin chaca Satanás chaca huayopaoni. Ascan tsoan chaca huafafaini arifi Satanás ahuun yoraquin. Ascacufin Diospan Furun oniquin Satanás ahuun yono cuyoi futsunon.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Upa Diosin noco nimapacunaca ahuun facufo non inon. Ascan tsoa ahuun facushocai chaca huafafaintiroma. Non ahuun yora ipaiquicai non chaca huamisi itiroma.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ascan ratofomain Diospan facufo iyamarai Satanás ahuun yorafoquin non tapitiro. Tsoa Diosin yoia cuscan aimacai ahuun facu itiroma. Tsoan futsafo noiamacai arifi Diospan facu itiroma.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Jesús ifoaquin tau huashon man nicamisi isca huaquin, —Noinancahuun, —ica man man nicamisi.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Caín cuscara iyamacahuun. Cainfin Satanás yora iniquin. Chipocu isharamisicun afi ascayamaquin chipocu rutuni.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 — ausente —
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 — ausente —
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 — ausente —
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Jesucriston fasi nocohuun noiquin noco nashoni. Afi nocohuunoashu napai noco nashoni. Futsafo noicoin atohuunoashuri non natiro.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ascatari futsa ahuara yopacoinfiaiton non atohuun ramapaiyamashucai Upa Diosin ato noiai cuscan non ato noiama.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ascan uhuun yoramishtichin, futsafo noicoincahuun. Non isca huashu, —Un minhuun noiran, —ifiatan yopaifo cuscan non inanyamacai sharama. Non ato shara huacoinshon non ato noicointiro.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Ascaquin non tapitiro Jesús iconcoin noco tapima cuscan non ai. Ascan ahuun ointaifi ratutama nocon nomuran unimatiro.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Ascafia nocon nomuran non shinanquin isca huai, —Un ahua chaca huamaran, —non ifiaiton Diosin nocon nomuran nantifi tapicoian.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Ascan uhuun yoramishtichin, nocon nomuran non shinain cuscan non chaca huayamashucai Diosqui rafipaitiroma. Non aqui ranotamarocon non afu isharapai.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Non anori shinainfin Upa Diosin noco yonoai cuscan non aicain. Non ascaino nocoqui Upa Diosin unimatiro. Ascatan non yocai cuscan noco inantiro.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Noco isca huani, —Uhuun Facu Jesucristo icoinra huacahuun. Noinancahuun, —noco huani.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ascan tsoan Upa Diosin yononi cuscashu afu rafumisi itiro. Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini. Ahuunshon non tapitiro Upa Diosin no fu icacainaiton.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.