1 João 1

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Unquian, Juan, un mato cunu fomai man tapinon. Jesucristohuunoa un mato tapimani. Un nicafain un oinyanan un mucuman mucoinmisi cuscan un ahuunoa mato yoi man tapinon. Ahuashta oniataima Jesús apa Dios fu iyopaoni. Upa Diosin ahuun tsain noco yoipaiyai cuscan Jesús noco tapimapaoni. Ascashon ahuunshon non Diosin tsain tapitiro noco nimapacuai.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Apa Dios fu ifiashu nocoqui fotoni. Nanton noco nimapacutiro. Ascashon non oian cuscan un mato yoi.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Upa Dios futan Furun Jesucristo shinainfo cuscari norifi atohuunshon non shinanmisi. Shinainfo cuscan non huai. Non atofu rafumisi. Ascashon non oian cuscan huafain non nica cuscari un mato yoi marifi nannorifosi man shinanon. Ascashu man no fu rafusharatiro.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Un mato cunu fomai non unimai cuscari marifi man unimanon. Non natian unimayofiai man marifi nannorifosi shinainno non fasi mimacai unimatiroquin.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ascan Diospan Furun yoini cuscan nicashon non mato yoi. Noco isca huani, —Farin chashainocai faquishtiroma. Nanscarifiai Diosin shara fustisi icanocai ahua chaca afu itiromaran, —ishon noco yoini.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Ascafia non yoiquin isca hua, —Non Diosin shinain cuscari norifi nannorifosi non shinanmisi. Non afu rafuaran, —ifiashon non chaca huashu non chania. Diosin iconquin yoimisi cuscan non aima.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ascatamarocon ahuun tsain yoini cuscacoin non aafin fasi sharacoin itiroquin. Nanton shinain cuscan norifi nannorifosi shinanshquin afu rafushquin. Non ascaiton nocon chaca noco soashotiro. Jesús Upa Diospan Furunmun ahuun imi foyanan noco nashoni nantifi nocon chaca noco soashoshquin.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ascafia non yoiquin isca hua, —Uncai chaca huama, —ifiatan non nofiri paramumisi. Jesús iconquin yoimisi cuscan nocon nomuran non nanucoianma.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ascatamarocon nocon chaca non yoiaiton Upa Diosin yoini cuscan noco rau huatiro. Non chaca huamisi cuscan afanan Upa Diosin shinantiroma Furumun noco nashoni nocon chaca soashoshquin. Upa Diosin sharacoinshon noco yoini cuscan nanscacoin huai. Nantifi nocon chaca noco soashotiro non chaca huamisima cuscara non inon.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 —Nantifi yorafoan chaca huamisiforan, —Diosin huani. Ascafia non yoiqui, —Uncai ahua chaca huamisimaran, —ishon non futsafo shinanmatiro —Diosin noco pararan, —ishon anori yoiquicai noncai ahuun tsain icoinra huacoinnama.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.