1 João 1

Diospan Tsain (MCDNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Unquian, Juan, un mato cunu fomai man tapinon. Jesucristohuunoa un mato tapimani. Un nicafain un oinyanan un mucuman mucoinmisi cuscan un ahuunoa mato yoi man tapinon. Ahuashta oniataima Jesús apa Dios fu iyopaoni. Upa Diosin ahuun tsain noco yoipaiyai cuscan Jesús noco tapimapaoni. Ascashon ahuunshon non Diosin tsain tapitiro noco nimapacuai.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Apa Dios fu ifiashu nocoqui fotoni. Nanton noco nimapacutiro. Ascashon non oian cuscan un mato yoi.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Upa Dios futan Furun Jesucristo shinainfo cuscari norifi atohuunshon non shinanmisi. Shinainfo cuscan non huai. Non atofu rafumisi. Ascashon non oian cuscan huafain non nica cuscari un mato yoi marifi nannorifosi man shinanon. Ascashu man no fu rafusharatiro.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Un mato cunu fomai non unimai cuscari marifi man unimanon. Non natian unimayofiai man marifi nannorifosi shinainno non fasi mimacai unimatiroquin.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ascan Diospan Furun yoini cuscan nicashon non mato yoi. Noco isca huani, —Farin chashainocai faquishtiroma. Nanscarifiai Diosin shara fustisi icanocai ahua chaca afu itiromaran, —ishon noco yoini.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ascafia non yoiquin isca hua, —Non Diosin shinain cuscari norifi nannorifosi non shinanmisi. Non afu rafuaran, —ifiashon non chaca huashu non chania. Diosin iconquin yoimisi cuscan non aima.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ascatamarocon ahuun tsain yoini cuscacoin non aafin fasi sharacoin itiroquin. Nanton shinain cuscan norifi nannorifosi shinanshquin afu rafushquin. Non ascaiton nocon chaca noco soashotiro. Jesús Upa Diospan Furunmun ahuun imi foyanan noco nashoni nantifi nocon chaca noco soashoshquin.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ascafia non yoiquin isca hua, —Uncai chaca huama, —ifiatan non nofiri paramumisi. Jesús iconquin yoimisi cuscan nocon nomuran non nanucoianma.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ascatamarocon nocon chaca non yoiaiton Upa Diosin yoini cuscan noco rau huatiro. Non chaca huamisi cuscan afanan Upa Diosin shinantiroma Furumun noco nashoni nocon chaca soashoshquin. Upa Diosin sharacoinshon noco yoini cuscan nanscacoin huai. Nantifi nocon chaca noco soashotiro non chaca huamisima cuscara non inon.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 —Nantifi yorafoan chaca huamisiforan, —Diosin huani. Ascafia non yoiqui, —Uncai ahua chaca huamisimaran, —ishon non futsafo shinanmatiro —Diosin noco pararan, —ishon anori yoiquicai noncai ahuun tsain icoinra huacoinnama.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.