1 Coríntios 8

Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ascatari tsain futsa mato yoinon. Nan nocofunufoan Diosimafiacun yora ointsa iyamarai ahuara futsa cuscara ramihuacashon, —Diosiran, —icashon tushu inanfo. Ascashon piyamaiton oinquin afanan nan tushu ficashon inanmitsamisifo. Ascacun natian un mato yosi nan tushu inanmitsafo non pitiroma iyamarai non pitiroquin. —Nantifi man non tapiaran, —ishon man yoimisi. Ascan nan man icoinra huaa futsafoan man yoiquin isca huamisi, —Unfi tapiaquin. Nan un shinain cuscafin un cayacafi shinainquin, —ishon shinancani. Ascarafo shinancanifin curanfiapaimisi itirofoquin. Ascara non shinancucai noco imasharatiroma. Ascaquimarocon non yorafohuun noishonfin non ato Jesús tanamasharacointiroquin a cuscara shara inonfo.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ascan tsoan shinanquin isca huai, —Unfi ahuamamishti tapisharaquin, —ishon anori yoifiaquicai atirifi ahua tapiataima.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Asca tsoan Dios noicoincunfin nanscarifi aquin Diosin ahuunoa yoitiroquin isca huaquin, —Un na onancoian, Nanfin uhuun yoraquin, —ishon yoitiro.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ascashofin non Dios noicoiainton noco tapimatiro nan ahuara futsa ramihuacashon tushu inanfo non pitiromainquin. Ascacun man non tapia ahuara futsan ramihuafocai ahuama. Acai Diosincoinma. Nan aafin ramihuafoancai ahua tapiama. Acai ointiya iyamacain ahuun maponricai ahua shinantiroma. Nanscarafocai Dios itiroma. Diosfin nan fustiquin.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Jesús icoinra huamafoan yoiquin isca huamisifo, —Dios ichaparasi. Nai murannoa yafi mai ano Dios ichaparan, —ishon yoimisifo.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Anori yoifiamisifocai anorima. Man non tapia nocon Upa Diosifin fustiquin. Futsa yamai. Nantonfin nantifi onihuani. Nocofori onihuani non ahuun facufo inon. Ascashu non Ifo fustiya. Jesucristo fusti. Futsa yamai. Ahuunshon nantifi onihuani. Ahuunoashu non nitiro.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Nan un mato yoiai cuscan atirifi yorafoan tapiafoma. Shinanfofin nan ahuarafo futsa ramihuafo niaquin. Niamafiacun nannori shinanfo. Nan facushtashon nicainifoannafo nan ahuara futsa ramihuafo nicun. Ascatan isca huaquin shinanfo, —Nan tushu ahuara futsafo ramihuashon inanfo. Ascacun un na tushu piatoraca un Diosicoin chaca huairan, —ishon shinantirofo. Ascatan pishon, —Un chaca huaran, —ishon afi aton nomuran shinanchacatirofo.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Anori shinanfiaifonocai non ahuara piatocai Diosimaqui noco imatiroma. Nan tushu ahuara futsafo ramihuacashon inanfo non piamatocai noco imasharatiroma. Ascatari non piatocai noco chaca huamatiroma. Nanscara rafu.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 — ausente —
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 — ausente —
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 — ausente —
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 — ausente —
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ascacufin un tushu futsa piquiraca un Jesús tanamisi futsa un chaca huamatiro uncai na cuscara tushu afanan pinacama futsa chaca huamashquima. Un aca cuscan huaquin un tsoa chaca huamashquima. Un futan Jesús tana futsa un ahuun noiquifin un ahuara chacashta shinanmapaima.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.