1 Coríntios 2
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARC
1 Uhuun yoramishtichin un matoqui noco funashon Cristohuunshon Upan Diosin mato ashoni cuscan unfin shinansharafaincai un mato yoiama. Diosin ahuun shinan fustihuunshofin un mato yoiaquin. Diosin ua shinanmanaino un mato yoia.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Un matoqui nocoataima un shinanquin isca huani, —Uncai ahua futsa ato yoishquima. Jesucristo noco ihui coyan iquinanhuunoashu noco nashoni cuscan. Nanhuunoa fusti un ato yoishquiran, —ishon un shinanni.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Ascano matoqui oshon uncai shinanqui isca huama, —Unfincoin un ato cayacafi yoitiroran, —ishoncai un shinanma. Diospan Yoshin Sharahuunshon un mato yoiamaquicai un mato cayacafi yoisharacuanama. Un ahuun Yoshin Shara fasi yopacoiain cuscan un mato cayacafi yoinon. Ascano un ratuyamua ua Diosin yonoa cuscan un ayamaishafain marifi man funocuana. Uhuun nomuran un shinanchacatana un ayamai shafain.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ascashon un mato Jesucristohuunoa yoimisi cuscan uhuun mapon shinanfainsi un mato yoitamarocon Diospan Yoshin Sharapan ua shinanmapaiyai cuscan un mato yoia. Un mato yoiaino ahuun curushhuunshon man icoinra huani maton ointi fianananhuashquin ahuun ointi cuscara iishquin.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ascan nocofunun shinanpancai man icoinra huama. Diosin shinanhuunshon man icoinra huaa.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ascan Diospan tsain nicasharaifoan man tapiafo non Diospan Yoshin Sharahuunshon cayacaficoin yoiaiton. Ascan futsafoanri cunu tapisharafiashon Diosin shinain cuscacai tsoa anori shinainma. Aton shinanpancai non mato yoiama. Aton niaifofoan shinainfo cuscaricai non mato yoiama. Ascashufi afo funocaniquin. Nan shinainfo cuscan man cuyoi futsui. Ipaitsi shinancani.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Non mato Diosihuunshon yoimisi cuscan huafaincai tsoan tapiyopaonima. Cristo yorafotihuunoashu nashoshquiai cuscan Diosincai ato tapimayopaonima. Diosin mai onihuataima shinanquin isca huani, —Uhuun Furumun ato chipo nashoshquin nan a icoinra huafoti ato nimapacushquin, —ishon shinanyoni.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Un na tsain mato yoiai cuscacai niaifofoan tapiyopaonima. Ascashon Jesús rutunifo. Tapicashocai tsoan nocon Ifo Jesús Diospan furun sharacoin masta cuanifoma.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Ascan Diospan tsain cunuquin isca huani,
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ascashon non Dios noiaiton ahuun Yoshin Sharapan noco tapimai. Ahuun Yoshin Sharapan nantifi tapicoian. Upa Diosin shinain cuscan ahuun Yoshin Sharapan tapicoian.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Yorafoan aton nomuran shinainfo cuscacai tsoa futsan tapitiroma. Arusu fusti tapitiro. Nanscarifiai Upa Diosin shinain cuscan ahuun Yoshin Shara fustiton tapicoian.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Nan Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini noco tapimapaiyai cuscan noco tapimanon. Nan icoinra huamafoan Diosin tsain shinancanima. Ascashori afoan shinain cuscacai Diosin noco tapimanima.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Ascashon yorafoan noco tapima cuscan non mato yositamarocon Diosin ahuun Yoshin Sharapan nocon nomuran noco tapimana cuscan huafain non mato tapimai. Ahuun tsain iconcoin fusti. Ascan norifi ahuunshon non mato iconcoin tapimai.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ascano ratoranfon Diospan Yoshin Shara atofu iyamaino nanfoanfin Diosin Yoshin Sharapan yoia cuscan nicacasmacani. Ascashu iscatirofo,
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ascaino ratoran futsa Diosin Yoshin Shara afu icaino Diosin ato tapimapaiyai cuscan tapitirofo. Ratocaimain chaca iyamarai sharaquin Diosin Yoshin Sharapan ato tapimai. Ascafiashu Diosin Yoshin Shara fu rafuamatocai a Jesús icoinra huaafo onantiroma.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Diosin tsain cunuquin isca huani, —Tsoancai nocon Ifoan ahuun nomuran shinain cuscan huafain tapitiroma. Tsoanricai Dios tapimatiroma, —ishon cununi. Ascafia nan non icoinra huafo Criston shinain cuscan huafainri noco tapimana.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.