1 Coríntios 2
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARIB
1 Uhuun yoramishtichin un matoqui noco funashon Cristohuunshon Upan Diosin mato ashoni cuscan unfin shinansharafaincai un mato yoiama. Diosin ahuun shinan fustihuunshofin un mato yoiaquin. Diosin ua shinanmanaino un mato yoia.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Un matoqui nocoataima un shinanquin isca huani, —Uncai ahua futsa ato yoishquima. Jesucristo noco ihui coyan iquinanhuunoashu noco nashoni cuscan. Nanhuunoa fusti un ato yoishquiran, —ishon un shinanni.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ascano matoqui oshon uncai shinanqui isca huama, —Unfincoin un ato cayacafi yoitiroran, —ishoncai un shinanma. Diospan Yoshin Sharahuunshon un mato yoiamaquicai un mato cayacafi yoisharacuanama. Un ahuun Yoshin Shara fasi yopacoiain cuscan un mato cayacafi yoinon. Ascano un ratuyamua ua Diosin yonoa cuscan un ayamaishafain marifi man funocuana. Uhuun nomuran un shinanchacatana un ayamai shafain.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ascashon un mato Jesucristohuunoa yoimisi cuscan uhuun mapon shinanfainsi un mato yoitamarocon Diospan Yoshin Sharapan ua shinanmapaiyai cuscan un mato yoia. Un mato yoiaino ahuun curushhuunshon man icoinra huani maton ointi fianananhuashquin ahuun ointi cuscara iishquin.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Ascan nocofunun shinanpancai man icoinra huama. Diosin shinanhuunshon man icoinra huaa.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ascan Diospan tsain nicasharaifoan man tapiafo non Diospan Yoshin Sharahuunshon cayacaficoin yoiaiton. Ascan futsafoanri cunu tapisharafiashon Diosin shinain cuscacai tsoa anori shinainma. Aton shinanpancai non mato yoiama. Aton niaifofoan shinainfo cuscaricai non mato yoiama. Ascashufi afo funocaniquin. Nan shinainfo cuscan man cuyoi futsui. Ipaitsi shinancani.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Non mato Diosihuunshon yoimisi cuscan huafaincai tsoan tapiyopaonima. Cristo yorafotihuunoashu nashoshquiai cuscan Diosincai ato tapimayopaonima. Diosin mai onihuataima shinanquin isca huani, —Uhuun Furumun ato chipo nashoshquin nan a icoinra huafoti ato nimapacushquin, —ishon shinanyoni.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Un na tsain mato yoiai cuscacai niaifofoan tapiyopaonima. Ascashon Jesús rutunifo. Tapicashocai tsoan nocon Ifo Jesús Diospan furun sharacoin masta cuanifoma.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ascan Diospan tsain cunuquin isca huani,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ascashon non Dios noiaiton ahuun Yoshin Sharapan noco tapimai. Ahuun Yoshin Sharapan nantifi tapicoian. Upa Diosin shinain cuscan ahuun Yoshin Sharapan tapicoian.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Yorafoan aton nomuran shinainfo cuscacai tsoa futsan tapitiroma. Arusu fusti tapitiro. Nanscarifiai Upa Diosin shinain cuscan ahuun Yoshin Shara fustiton tapicoian.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Nan Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini noco tapimapaiyai cuscan noco tapimanon. Nan icoinra huamafoan Diosin tsain shinancanima. Ascashori afoan shinain cuscacai Diosin noco tapimanima.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Ascashon yorafoan noco tapima cuscan non mato yositamarocon Diosin ahuun Yoshin Sharapan nocon nomuran noco tapimana cuscan huafain non mato tapimai. Ahuun tsain iconcoin fusti. Ascan norifi ahuunshon non mato iconcoin tapimai.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Ascano ratoranfon Diospan Yoshin Shara atofu iyamaino nanfoanfin Diosin Yoshin Sharapan yoia cuscan nicacasmacani. Ascashu iscatirofo,
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ascaino ratoran futsa Diosin Yoshin Shara afu icaino Diosin ato tapimapaiyai cuscan tapitirofo. Ratocaimain chaca iyamarai sharaquin Diosin Yoshin Sharapan ato tapimai. Ascafiashu Diosin Yoshin Shara fu rafuamatocai a Jesús icoinra huaafo onantiroma.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Diosin tsain cunuquin isca huani, —Tsoancai nocon Ifoan ahuun nomuran shinain cuscan huafain tapitiroma. Tsoanricai Dios tapimatiroma, —ishon cununi. Ascafia nan non icoinra huafo Criston shinain cuscan huafainri noco tapimana.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.