2 Tessalonicenses 2
Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs NVI
1 Maika, napigematsaegine, pogoigake impogini impigaatera Atinkami Jesokirishito irapatoitaigapaakae kameti antentaigakempariniri.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Kantankicha maika nokogake nonkantaigakempira inkantaitakempirika: “Mataka pokake Atinkami”, gara pitsarogaigi, aikiro gara povankinavageiga. Aikiro ariorika inkantaitakempi: “Arisanotyo pokake, intitari kamantakena Isure Tasorintsi”, viroegi garatyo pikemaigi. Ario onkañotake aikiro ontirika inkenkitsatakovagetanakenkani Atinkami onkantakenkanira: “Arisano pokake”, ontirika pashini onkantakenkani: “Ariotari okantakeri sankevanti itsirinkakerira Pavoro”,
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 ariotyo onkañotake aikiro garatyo pikemumaigi kameti ganiri yamatavinaitimpi. Antari panikyara impigaate Kirishito oketyotari inkonogagarantaigakempa kematsaigatsirira irapakuageiganakero ikematsaigavetarira inkisashiiganakempari Tasorintsi. Impo yogari pairorira iravisake impugatsavagetakemparira Tasorintsi iokotagantanakempa, kantankicha impogini iokavokitakenkani morekariku.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Irirori inti kisashitakemparineririra Tasorintsisanorira iravisumanatakerira. Ario inkañoigakeri aikiro maganiro ipegagetaganirira tasorintsi kogapage inkisashiigakempari. Impogini inkianake ivankoku Tasorintsi impirinitanakera inkañotaganakempara irironirika Tasorintsi inkantakera: “Nanti Tasorintsisanorira.”
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Matsi tera pisureigaemparo nokantaiganakempirira karanki notimimoigutimpira?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Maika viroegi pogoigaketari tatoita naventakari gatataniri iokotaganta, kantankicha aganakempara kutagiteri iokotagantantakemparira ario pinkante iokotagantanakempaniroro.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Maikari maika ataketyo yovetsikagisevetanaka terira onkametite, kantankicha tekyasano onkoneatasanote, onti omanakotunkani. Antari impogini ganigera yonaventakotaagani ario pinkante onkoneatasanogetanake.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Impogini iokotagantanakempa irirori, kantankicha yogari Atinkami Jeso iripokapaake irishimpokirerenkapaakera intasonkakeri irogamagakerira. Impo irirori gara tatoita yagaveimatai.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Antari gatatara yogamagiri, yogari Satanashi iragaveakagagetakeri irovetsikakagagetakerira posante irogakagantantavageiganakemparirira kavako tovaini matsigenkaegi kameti iramatavinaiganakeriniri ineaigakerira irovetsikagetakera terira oneimagetenkani.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Arisanotyo irovetsikagisevagetake posante terira onkametite iramatavitasanoigakerira yogaegi aigankitsinerira morekariku, teranika inkogaige inkematsaigakerora Niagantsisanorira kameti irogavisaakoigakenkaniniri.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Irorotari ikantantakarira Tasorintsi: “Kantetyo inkematsatasanoigakerira matavinatantaigatsirira.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Impogini nonkisashiigakempari maganiro terira inkogaige inkematsaigakerora Niagantsisanorira onti ishineventasanoigaka terira onkametite.”
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Napigematsaegine itasanoigarira Atinkami, naroegi omirinka noshineventaigakari Tasorintsi, nogoigaketari pairani tekyaenkara ontimumagete igantaga ikogakagaigakempira pinkematsaigakerira. Impogini yogari Isure Tasorintsi iniasurentaigakempi kameti pampakuaiganakeroniri magatiro ogantagarira povetsikageigakerira pisuretakotasanoigakempariniri Atinkami Jesokirishito pinkematsatasanoigakeroniri Niagantsisanorira, irorotari yogavisaakotantaigakempirira Tasorintsi.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Irirori ikogakagaigakempi pinkematsaigakerira kameti piaigakeniri itimira Atinkami Jesokirishito pinkañoigakemparira irirori. Onti yogavisaakoigakempi ineaigakempira pikematsaigakenara nokenkitsatimoigakempira nokamantaigakempira tyara ikanta Tasorintsi yogavisaakotantira.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Irorotari maika, napigematsaegine, pinkantakanira pinkematsatasanoiganakeri Atinkami gara pimagisantaigairo nokamantaigakempirira nokenkitsatimoigakempira, aikiro notsirinkaigakempira sankevanti.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.