2 João 1

Machiguenga NT (MCB_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Aiñoegivi viroegi napigematsaegine timaigatsirira kara kametikyarika pinaigake? Narori aiñona aka kametikya nonake. Naro nanti sentaigiririra kematsaigatsirira, irorotari nokogantakarira nontsirinkaigakempira viroegi, ikogakagaigakempitari Tasorintsi pinkematsatasanotakerira. Notasanoigakempi, kantankicha tera paniro naro taigempine, itaigakempityo aikiro maganiro goigakerorira Niagantsisanorira.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Notasanoigakempi, agotasanoigakerotari Niagantsisanorira garatyo apakuaiganairo.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Noniaventaigakempi inkavintsaavageigakempira Apa Tasorintsi intiri Itomi Jesokirishito intsarogakagaigakempira intimakagasanoigakempira kameti ganiri tatoita povankinaventumaigaa, pikematsatasanoigakerotari Niagantsisanorira, aikiro pitavakagaigara.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Noshinevagetakatyo kara noneaigakempira pikonogagarantaigaka pikematsatasanoigakero Niagantsisanorira pikañotagasanoigakarora ikantakerira Apa Tasorintsi.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Maika, napigematsaegine notasanoigarira, nonkantaigakempi tsame antavakagaigakempara maganiro aroegi, teranika ario nonkantashiigempi naro kogapage, aikiro tera iroro pashini okyarira niagantsi, ontityo ikantakerira Atinkami yogotagaitakairira okyara akematsaigakerira.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Antari atavakagaigara aroegi onti atsatagaigakero ikantakerira Tasorintsi, ikantaketari antavakagaigakempara.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Maika nonkamantaigakempi aiño itovaigavageti gagaigirorira Iriniane Tasorintsi kantaigatsirira teratyo iripoke Jesokirishito imechotakera aka kipatsiku. Maganiro kañoigirorira maika intiegi matagavageigacharira, aikiro intiegi kisashiigaririra Kirishito.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Tsikyanira pamatavitagantaigakari vikiiro ovashi pampakuaiganakero magatiro nogotagaigakempirira pimagisantaiganakerora. Omirinka pinkematsaiganakero Niagantsisanorira kameti inkavintsajaigakempiniri Tasorintsi impogini anta enoku irogishineasanoigakempira.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Maika nonkantakempi garatyo itentasanotari Tasorintsi yoga gagirorira yogotagantakerira Kirishito, kantankicha yogari katinkarira yogakero iriro pinkante intentasanotakempari irirori intiri Apa Tasorintsi.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Tyanirika pokankitsine irogotagaigakempira pashini terira onkañotemparo yogotagantakerira Kirishito garatyo piniaigavakeri, aikiro garatyo poviriniigavakeri pivankoku.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Yogari niavakerineririra onti inkañotakempari irirori yovetsikakera terira onkametite yamatavitantavagetakera.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Nokogavetaka nonkamantasanoigakempira magatiro, kantankicha tera nonkoge nontsirinkaigakempira sankevantiku, nokogaketari noatakitera kara viroegiku tsikyata noniaigakitempi kameti ashinevageigakempaniri maganiro.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Yogaegiri papigematsaegine naigankitsirira aka ikogaigake pinkemakoigakerira aiño isureigakempi. Ario ikañoigaka iriroegi aikiro ikogakagaigakeri Tasorintsi inkematsatasanoigakerira. Maika intagati,Joan
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.