1 Tessalonicenses 1
INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NVI
1 Yakha' Pablo qa na' Silvano qa na' Timoteo hika'aƚ ha'ne witfaakanek t'ejuyii hekhewe' hats yijayan pa' Intata i'ni' ha' witset Tesalónica, ewi'ƚ i'niji' in yijayan pa' Intata qa ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo. Na'lƚek pa' Intata qu' net'iftits'iƚ ewets qa' neƚisi'ƚij iye pa' wit'ikesimeya'x.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yekheweli'ƚ hitjiiƚijetspha'm pa' Intata ƚe'wisij qe ta'ƚi'ƚ ewets week ekheweli'ƚ. Week ƚahatsiyij in k'iyini'ƚ qa nite' tsitapiji'iƚ ei.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Nite' hili'iƚij iye in henfeli'ƚi'mkii pa' Intata pekhewe' ithayijkititsi'ƚ. Qe in ƚi'feni'ƚ pekhewep ta'ƚets in ƚ'ineqsu'uni'ƚ qa in yijaa'ija iye in ƚaqsi'ji'ƚijkii nite' ƚanqami'ƚij kekhewe' hats yit'ij inwets ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Yekheweli'ƚ tsikfe'li'ƚets yejefets in hats t'eku'mi'ƚ eiji' pa' Intata qe nesu'uni'ƚ.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Qe ke' ƚe'sits wi'tlijei in i'nk'aa'ija k'efeli'ƚi'm, ekewe'en nite' witlijeiƚe qe ekewe'en i'nji' iye pa' ƚet'unha'x pa' Intata qa i'nji' iye pa' Espíritu Santo. Ma' qa ƚoksi'weeni'ƚha ekewe'en in yijaalija. Qa hats ƚe'tsweni'ƚij iye ka' yijunyejeyi'ƚ in ha'ni'ƚ etji'teje'm, qi in hewetjeƚi'ƚ yitok'oi.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Aka'an aka' yijunyejeyi'ƚ ekheweli'ƚ hats ƚojonketiƚik'i qa hats ƚojonketiƚik'i iye ka' ƚunye'j ha' Yatsat'ax'inij. Qe in ƚ'eku'mi'ƚi' eke' wi'tlijei qa olots pe' wekwek enifenyejeyi'ƚkii qi in ƚ'awitjaxtiitaxi'ƚ, qa e'ƚe'sitsƚi'iƚi'mkii qe ta'ƚets pa' Espíritu Santo.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Hane'ej qa hats neqjeyu'uƚij ewets hekhewe' hats yijayan ha' Cristo i'ni' ha' sehe' Macedonia qa he' i'ni' ek ha' sehe' Acaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Ekewe' ƚe'lijei ha' Yatsat'ax'inij hats naq'axij ha' week Macedonia qa week iye ha' Acaya. Qa nite' uja'xƚe qe week pekhewep witsetits, qe ta'ƚi'ƚ ewets. Week pe' witsetits i'ye'ej wetju'ƚ pa' ejunyejeyi'ƚ in yijaa'ija in ƚijayani'ƚ pa' Intata. Qa hik ta'ƚijupi' in hats nite' weju'ƚij qu' natsami'ƚii qu' henfeli'ƚi'm iye ka' ejunyejeyi'ƚ qe hats a'nali'ƚ in ƚikfe'litiƚets.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Qe in tsamtaxi'ƚii qu' henfeli'ƚi'm, qa ju'f qa ƚekhewel in nifeli'ƚ ye'mik'i ka' ƚunye'jkii in i'nk'aa k'efeli'ƚi'm eke' wi'tlijei qa in hats nite' ƚijayani'ƚ pe' witeqsi'nq'alits qe qa' ijayani'ƚ pa' yijaa'ija in Dios nite' wa'm.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Qa hats ƚo'notki'iƚik'ui iye pa' ƚamijiiju' ha' Ƚa's, hikha' niyik'uipha'm pa'aj pe' naxju' in hats wa'mtax. Hakha'an Jesús hikha' jiyaqsi'jij pa' qi ƚawak hatse' pa' Intata.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.