1 Tessalonicenses 1

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yakha' Pablo qa na' Silvano qa na' Timoteo hika'aƚ ha'ne witfaakanek t'ejuyii hekhewe' hats yijayan pa' Intata i'ni' ha' witset Tesalónica, ewi'ƚ i'niji' in yijayan pa' Intata qa ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo. Na'lƚek pa' Intata qu' net'iftits'iƚ ewets qa' neƚisi'ƚij iye pa' wit'ikesimeya'x.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Yekheweli'ƚ hitjiiƚijetspha'm pa' Intata ƚe'wisij qe ta'ƚi'ƚ ewets week ekheweli'ƚ. Week ƚahatsiyij in k'iyini'ƚ qa nite' tsitapiji'iƚ ei.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Nite' hili'iƚij iye in henfeli'ƚi'mkii pa' Intata pekhewe' ithayijkititsi'ƚ. Qe in ƚi'feni'ƚ pekhewep ta'ƚets in ƚ'ineqsu'uni'ƚ qa in yijaa'ija iye in ƚaqsi'ji'ƚijkii nite' ƚanqami'ƚij kekhewe' hats yit'ij inwets ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Yekheweli'ƚ tsikfe'li'ƚets yejefets in hats t'eku'mi'ƚ eiji' pa' Intata qe nesu'uni'ƚ.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Qe ke' ƚe'sits wi'tlijei in i'nk'aa'ija k'efeli'ƚi'm, ekewe'en nite' witlijeiƚe qe ekewe'en i'nji' iye pa' ƚet'unha'x pa' Intata qa i'nji' iye pa' Espíritu Santo. Ma' qa ƚoksi'weeni'ƚha ekewe'en in yijaalija. Qa hats ƚe'tsweni'ƚij iye ka' yijunyejeyi'ƚ in ha'ni'ƚ etji'teje'm, qi in hewetjeƚi'ƚ yitok'oi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 Aka'an aka' yijunyejeyi'ƚ ekheweli'ƚ hats ƚojonketiƚik'i qa hats ƚojonketiƚik'i iye ka' ƚunye'j ha' Yatsat'ax'inij. Qe in ƚ'eku'mi'ƚi' eke' wi'tlijei qa olots pe' wekwek enifenyejeyi'ƚkii qi in ƚ'awitjaxtiitaxi'ƚ, qa e'ƚe'sitsƚi'iƚi'mkii qe ta'ƚets pa' Espíritu Santo.
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 Hane'ej qa hats neqjeyu'uƚij ewets hekhewe' hats yijayan ha' Cristo i'ni' ha' sehe' Macedonia qa he' i'ni' ek ha' sehe' Acaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 Ekewe' ƚe'lijei ha' Yatsat'ax'inij hats naq'axij ha' week Macedonia qa week iye ha' Acaya. Qa nite' uja'xƚe qe week pekhewep witsetits, qe ta'ƚi'ƚ ewets. Week pe' witsetits i'ye'ej wetju'ƚ pa' ejunyejeyi'ƚ in yijaa'ija in ƚijayani'ƚ pa' Intata. Qa hik ta'ƚijupi' in hats nite' weju'ƚij qu' natsami'ƚii qu' henfeli'ƚi'm iye ka' ejunyejeyi'ƚ qe hats a'nali'ƚ in ƚikfe'litiƚets.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Qe in tsamtaxi'ƚii qu' henfeli'ƚi'm, qa ju'f qa ƚekhewel in nifeli'ƚ ye'mik'i ka' ƚunye'jkii in i'nk'aa k'efeli'ƚi'm eke' wi'tlijei qa in hats nite' ƚijayani'ƚ pe' witeqsi'nq'alits qe qa' ijayani'ƚ pa' yijaa'ija in Dios nite' wa'm.
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Qa hats ƚo'notki'iƚik'ui iye pa' ƚamijiiju' ha' Ƚa's, hikha' niyik'uipha'm pa'aj pe' naxju' in hats wa'mtax. Hakha'an Jesús hikha' jiyaqsi'jij pa' qi ƚawak hatse' pa' Intata.
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.