1 João 1

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hakha' yojoo in na'l, hikha' hepi'ye'eƚ qa yijaa'ija iye in hi'weni'ƚ qa hejeƚi'ƚijupkiiha iye ka' ƚunye'j in qi in ƚe'wis qa he'yekuumi'ƚetskiiha iye. Hik hakha' ha' ƚii Wi'tlijei qa jiyeƚisij pa' witiƚa'x.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Hakha' witiƚa'x hats we'nethinkii qa hi'weni'ƚ. Qa yekheweli'ƚ qa' henfeli'ƚ in yijaa'ija. Qa' henfeli'ƚ e'm ha' witiƚa'x in nite' ham. Hikha' hayiits i'nijup pa'aj pa' Intata qa hane'ej qa hats we'nethinkii.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Hakha' hi'weni'ƚ qa hepi'ye'eƚ iye, hikha' qu' henfeli'ƚ e'm hane'ej hats'inha qa' ewi'ƚ jina'niji' iye qa hik ejunyejeyi'iƚ aka' yijunyejeyi'ƚ in ewi'ƚ ha'ni'ƚi' pa' Intata qa ha' Ƚa's Jesucristo.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ekewe'en hika'aƚ e'm hats'inha qa je'weeke' qu' qi qu' je'ƚe'sitsi'imkii.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Ekewe'en hik ekewe' hepi'ye'eƚ ƚe'lijei ha' Jesucristo qa hik ekewe' iye qu' k'efeli'ƚi'm in yit'ij: —Pa' Intata ƚakha' na'lkii. Hami'm pa' nookii.—
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Qu' jintittaxijets qu' hats ewi'ƚ jina'ni'ƚi' hakha'an qa jitajalki'sƚeji'kii pa' nookii qa jiwotk'onijkii na'aj jitit'ij qa na'aj jitaqsi'jijkii iye.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Qa qu' jinaa'ni'ha pa' na'lkii pa' hik ƚunye'j pa' i'ni' pa' Intata, ma' qa pekhewep hats yijayaanija ha' Jesús qa ewi'ƚ jinaa'ni'ƚi'ha qa pe' ƚ'athits ha' Jesucristo Ƚa's pa' Intata qa jiyilijijju' week pe' inwuƚ'ets.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Qu' jintittaxijets qu' hame' initji' pa' uƚ'ax, ma' qa hats inakha'ƚe inte'm in jiwanawitjiƚe qe hamji' pa' intawe'j ke' ƚe'lijei.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Jiwenikfelitetsha pa' Intata in yaqsiijkii yijat'ij pa'qu' hats nit'ij qa nite' yaf'ali'ƚi'ij iye pa'qu' naqsiijkii. Qa qu' jintefeeli'mha pe' inwuƚ'ets, ma' qa' nenli'jju' week pe' inwuƚ'ets qa niwu'm i'nk'ui iye.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Qu' jintittaxijets qu' ham inwuƚ'axe', ma' qa hats hik ƚunye'j qu' jinte'wejtitsinen pa' Intata, qe hamji' pa' intawe'j ke' ƚe'lijei.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.