Tito 2
mbu (MBU) vs VC
1 Sǝ we, Titus ka, dumǝna púp a nǝ kànì gìr mǝnana nda atārǝia andǝ kanigìr mǝɓoarne mala dokpata Ɓakuli ka.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Kàniâ aburana mǝnana à gulna ka do-bwalɓamuru, ɓǝà dum nǝ ɓealu mǝnana nǝ̀ tsǝa aɓwana kat nǝ̀ pea wia gulo ka. Kània wia ɓǝà duk aɓwana mǝnana à ndanǝ ɓabum ɓaɗenyicau ka, ɓǝà bwal kàngkàng arǝ paɓamuru mǝnana pà nǝ̀ kpa raka, andǝ earcearǝu, andǝ do munyi aɓa mǝkwane.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Anggo gbal, kànî amamǝna mǝnana à gulna ka ɓǝà duk nǝ aɓealu mǝnana nǝ̀ pè Ɓakuli gulo ama à nda ka male ka. Ɓǝà kǝa duk amǝ naki acau mala kìdìki lullǝ aɓwana ɗàng, sǝ ɓǝà kǝa duk aguro mala mba ɗàng. Ɓǝà kǝ kánì aɓwana gìr mǝnana nda pepè ka.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Aɓa mǝno anggo ka sǝ à nǝ̀ kwarkir alo-mamǝna ɓǝà dum nǝ earcearǝu a ban aburria andǝ amunia.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Kània wia ɓǝà dum nǝ bwalrǝu aɓa do andǝ nacau malea, ɓǝà kǝ gya aɓa ɓoarnsari, ɓǝà duk amǝ bwal ɓala, andǝ amǝ túró-ɓoarna, andǝ amǝ okî aburria. Anggo ka, kǝɓwa pà nǝ̀ ɓǝsǝki cau mala Ɓakuli ɗang.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Anggo gbal, ɓakɓabum alaggana ɓǝà dum nǝ bwalrǝu aɓa koya gìr.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Aɓalǝ agir kat ka, we nǝ nggearǝo ka pak gìr mǝɓoarne mǝnana yià ka à nǝ̀ sǝna a rǝò ka. Aɓa kànìgìr mò ka, lǝmdǝ mǝsǝcau andǝ pe nǝ ɓabumo kat.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Acau mǝnana à kǝ puro a kuno aɓa kànìgìr ka, ɓǝà duk mǝsǝcau, ɓwarkio pa arǝì ɗàng, ace mǝnana kǝ ɓwa ɓǝ̀ kǝa kum mǝɓane arǝ kànìgìr mò ɗàng. Anggo sǝ aɓwana mǝnana à kǝ ɓinǝmuro ka, à nǝ̀ kum kǝsǝkya, acemǝnana à pà nǝ̀ kum kǝ cau mǝɓane mǝnana à nǝ̀ bang amur sǝm ngga ɗàng.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Aɓwana mǝnana aguro na ka, kània wia ɓǝà kǝ okia amǝtala-ɓala malea amur agir kat. Ɓǝà kǝa na ama à nǝ̀ nggǝa pǝlǝcau a kunia,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ko à nǝ̀ nggǝ iki agir a rǝia ɗàng. Yia ka dumǝna púp à nǝ̀ dum nǝ ɓealɓoarna, mǝnana nǝ̀ tsǝa à nǝ̀ earnǝia ka. Anggo sǝ aɓwana kat nǝ̀ lǝmdǝ pagulo arǝ kànìgìr amur Ɓakuli Mǝ'amsǝ sǝm.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ɓakuli ka, lǝmdǝna ɓwamuru male a ban ɓwapǝndǝa kat, ace mǝnana nǝ̀ amsǝia ka.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Mǝno yì ɓwamuru ka, kǝ kania sǝm ɓǝ̀ sǝm nying do ɗwanyi kpata Ɓakuli andǝ gyata agir mala ɓanza, ɓǝ̀ sǝm dum nǝ bwalrǝu, andǝ do-ɓealɓoarna, andǝ do pwasǝbum Ɓakuli, aɓa mǝnia yì ɓanza ka.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Ɓǝ̀ do ma'sǝm pǎ anggo a pa mǝnana sǝm nda rǝ kundǝ mǝno yì tsǝkɓalǝu mǝnana nǝ̀ yia lùmsǝ sǝm nǝ bumpwasǝa ka, yì tsǝkɓalǝu arǝ yiu mala Ɓakuli ma'sǝm mǝgule, Yesu Kǝrǝsti Mǝ'amsǝban, aɓa tǎ mala ɓoarɓwa male.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Yì nda ɓwa mǝnana yi pa yilǝmi ace amsǝ sǝm aɓa koya ulang cauɓikea le ka, sǝ ɓǝ̀ lak sǝm, ace mǝnana ɓǝ̀ tsǝk sǝm ɓǝ̀ sǝm pǝlǝa àkǝ̀ male, aɓwana mǝnana à ndanǝ rǝɓǝla ace pakki atúró mǝɓoarne ka.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Amǝnia ka, à nda ka gir mǝnana a nǝ kànì aɓwana ka. Ɓak ɓabumia ɓǝà kpatea. A ndanǝ rǝcandǝa mala kwarkir aɓwana, kǝa eare ɓǝ̀ kǝɓwa ɓǝsǝkio ɗang.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.