Mateus 15
mbu (MBU) vs NVI
1 Anzǝm mani ka aɓea amǝ Farisi andǝ amǝkani Nggurcau mala Musa pur a Urǝshalima, à yiu a ban Yesu sǝ à ɗì ama,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
2 <<Mana tsǝa sǝ alaggana mo kǝ yàl nzongcau mala aká sǝm? À kǝ̀ lak buia sǝ à nǝ̀ lili ɗang!>>
2 "Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer! "
3 Yesu pǝlǝia wia ama:
3 Respondeu Jesus: "E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
4 Ɓakuli ka bang ama, <<Pè tárró andǝ nggo gulo, sǝ ɓwa mǝnana sáng tárrí ko nggè ka, dumǝna púp à nǝ̀ wali ɓǝ̀ wú.>>
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
5 Sǝ wun ngga wu bang ama ɓǝ̀ ɓwa ne tárrí ko nggè ama, <<Gìr mǝnana ɓǝ a wú nǝ́ kúmó a buam ace po gbasha ka, ǝn pani Ɓakuli ka,>>
5 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,
6 ɓwe nǝ̀ gandǝ ginǝ pe tárrí ko nggè gulo nǝi. Anggo ka wu nyesǝna cau mala Ɓakuli ɓà ace pàkkiagir ma'wun.
6 ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
7 Wun amǝ'kúnɓárína! Ɓangna mala Ishaya amur wun ngga nda a njarì, mǝnana bang ama:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
8 <<Aɓwana mǝnia ka
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Peri malea abanam ngga
9 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’".
10 Yesu tunǝ ɓwabundǝa sǝ banggia wia ama, <<Wu kwaki kir wun ɓǝ̀ cau kpaka wun.
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: "Ouçam e entendam.
11 Gìr mana kǝ kutio a kun ɓwa ka nda kǝ pǝndǝkì ka ɗang, cau mana purkiyi a kúni ka, nda mana kǝ tsǝi sǝ kǝ pǝndǝki ka.>>
11 O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’ ".
12 Alaggana male pǝlǝa à yiu a baní sǝ à ɗì ama, <<A sǝlǝ ama bum amǝ Farisi lúllô arǝ cau mana a ne ka?>>
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: "Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso? "
13 Sǝ Yesu pǝlǝia wia ama, <<Ɓǝ̀ ya girpwala nani à pandǝi mǝnana Tárrám mana a kùli ka nǝ̀ pandǝi raka, à nǝ̀ ui.
13 Ele respondeu: "Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
14 Wu ɗekia; yia ka à nda ka ante mana à kǝ bwalì ante gara ka. Ɓǝ̀ nte bwalì nte gara ka, yia kǝm ngga à nǝ̀ kpa tūli.>>
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco".
15 Bitǝrus ne wi ama, <<Bǝla sǝm ɓá kanicau mana ama girlina na kǝ tsǝk ɓwa sǝ kǝ pǝndǝki raka.>>
15 Então Pedro pediu-lhe: "Explica-nos a parábola".
16 Yesu nea wia ama:
16 "Será que vocês ainda não conseguem entender? ", perguntou Jesus:
17 Wu sǝlǝ mbo ama gìr mana kat kutio a kun ɓwa ka kǝ o a bumi, sǝ nǝ̀ nggá pur a nza?
17 "Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
18 Sǝ agir mǝnana à kǝ pur a kun ɓwa ka à kǝ̀ yiu nǝ ɓabumi, sǝ à nda ka mǝnana à nǝ̀ tsǝk ɓwa nǝ̀ do nǝ pǝndǝkya ka.
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
19 Àkǝ̀ ɓabum ɓwa sǝ aɗenyicau mǝɓane kǝ puro; wal-lú, nongnǝban a nza nǝ doɓala, gyagung, ǝn'í, kùmsǝkûn, sǝ zalǝban.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
20 Amǝnia ka à nda ka gir mǝnana à nǝ̀ tsǝk ɓwa nǝ̀ pǝndǝki ka. Lìli nǝ abu mǝnana à lea raka pà nǝ̀ tsǝk ɓwa nǝ̀ pǝndǝki ɗang.
20 Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’ ".
21 Yesu nying ban mǝno sǝ o a nzali mala amǝ Taya andǝ amǝ Sidon.
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
22 Ɓè ɓwama Kan'ana mǝnana do a mǝno yì bu ban ngga, yiu a baní nǝ ɓua ama, <<Mǝtalabangŋo, Muna mala Dauda, sǝn mǝsǝswatǝr mem! Ɓoarnsarilem ngga nda aɓa tanni kǝ̀rkǝ́r a ɓabù kukwar mǝnana kutia rǝì ka.>>
22 Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito".
23 Yesu pǝlǝi wi kǝ cau ɗang. Alaggana male yiu a baní sǝ à zǝmbi wi ama, <<Sǝnbi ɓwama mǝnia ka ɓacau male ɓǝ̀ o. Ace mǝnana camarǝ gya atà sǝm nǝ ɓua.>>
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: "Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós".
24 Yesu pǝlǝia wia ama, <<Kǝ anzur mala amǝ Isǝrayila mana à ɓwarki ka nda à túrǎm abania ka.>>
24 Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel".
25 Ɓwame yiu yi kū`ndǝó a ɓadǝmbi, sǝ na ama, <<Mǝtalabangŋo, bwalàm kàm!>>
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, ajuda-me! "
26 Yesu pǝlǝi wi ama, <<Ɓoaro ɓǝà twal girlina mala amuna ɓǝà pè anvwa ɗàng.>>
26 Ele respondeu: "Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
27 Ɓwame eare ama, <<E, Mǝtalabangŋo, nggearǝ anvwa ka à kǝ tarki aɓwangina girlina mǝnana à kǝ kpaki a nzali a ban-li mala amǝtalea ka.>>
27 Disse ela, porém: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos".
28 Yesu pǝlǝa ne wi ama, <<Ɓwama, paɓamuru mô ka nggea mǝgule na! Zǝmba mô ka à ongŋǝni.>> Kara àkǝ̀ banì rǝ muni malâ.
28 Jesus respondeu: "Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja". E naquele mesmo instante a sua filha foi curada.
29 Yesu nying ban mǝno sǝ gya a kun Garang mala amǝ Galili. Kya eauwe a bum ɓe nkono do akàm.
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.
30 Ɓwabunda pas yiu a baní. À yiu nǝ aɓwana mana à su ka, ante, a gbakǝre, amǝ'talasǝuɓunna andǝ acilia pas, à yì nongsǝia a ɓadǝmbi; sǝ twalia wia ban akwánó malea.
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
31 Ɓwapǝndǝa ndali lang à sǝn amǝ'talasǝuɓunna aban nacau, aɓwan à su ka à lo tak, agbakǝre lo à kǝ gya, sǝ ante kǝ sǝnban. Pǝlǝa à ɓwangsǝki Ɓakuli mala amǝ Isǝrayila.
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
32 Yesu tunǝ alaggana male a baní sǝ nea wia ama, <<Ən nggǝ sǝn mǝsǝswatǝr mala aɓwana mǝnia ka, acemǝnana à ndakani atàm nongŋo tàrú a dyan, andǝa nzala. Ɓǝa kǝa o anggo ɗang, ace mǝsǝpǝndǝa makkia a njar.>>
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho".
33 Pǝlǝa alaggana male ne wi ama, <<Ake sǝ sǝm nǝ̀ kum girlina a bondo mǝnia ka, mǝnana sǝm nǝ̀ linǝ aɓwana mǝnia pas ka?>>
33 Os seus discípulos responderam: "Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente? "
34 Yesu ɗia ama, <<Agbatali bǝredi shen a bu wun ɗe?>>
34 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles, "e alguns peixinhos".
35 Pǝlǝa Yesu ne ɓwabundǝa ɓǝa do a nzali.
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
36 Sǝ twal abǝredi tongno nong-ɓari andǝ anji, lang pangŋǝni Ɓakuli yàwá ka, pǝlǝa ɓwanggia sǝ pe alaggana male. Sǝ yia gbal ka, à gaki aɓwana.
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
37 Ɓwabunda man kat ka lìli ɗǝmbǝo, nying cili. Alaggana male ramgi cili mana ueo ka, à pwano arǝ azace tongno-nong-ɓari.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
38 Lakki mala aɓwana mana à lìli ka, aburana á-ine na. Amamǝna andǝ muna mana ateà ka à ɓallia ɗang.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Yesu pǝlǝa ne aɓwabundǝa ɓǝà o a la, sǝ kutio a waru o a bu-nzali Magadan.
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.