Levítico 3
mbu (MBU) vs VC
1 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na nǝ̀ twal a domwan male ace pàgir mala dotarǝu ka, ɓǝ̀ ɓwe pà jamne ko mǝ'nggaule, mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka, a ɓadǝm Yahweh.
1 "Quando alguém oferecer um sacrifício pacífico, e quiser oferecer gado, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito ao Senhor.
2 Ɓwe nǝ̀ nongsǝ bui a ɓamúr girkusǝu mǝnana nǝ̀ pànà ɓoro nǝi ka, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri; sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
2 Ele porá a mão sobre a cabeça da vítima, e a imolará à entrada da tenda de reunião; e os sacerdotes, filhos de Aarão, aspergirão com seu sangue as paredes do altar ao redor.
3 Aɓa pà gìr'nkila mala dotarǝu mǝnana yì ka nǝ̀ pa, ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh ka, ɓwe nǝ̀ pà mùrú-nyama mǝnana kat gìr múr agir-bum, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bum ngga,
3 Deste sacrifício pacífico, oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que está aderida a elas,
4 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana à pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
4 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 Amuna-burana mala Haruna nǝ̀ pisǝ abare nyama mǝnia ka amur gyangŋan, atārǝia andǝ acili abare girkusǝu mana à nda amur nggun a bǝsa ka. Mǝnia ka pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh ace pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga.
5 Os filhos de Aarão queimarão isso no altar, por cima do holocausto colocado sobre a lenha que está no fogo. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
6 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na twal a domwan male, jamne ko mǝ'nggaule, ɓǝ̀ duk pàgir mala dotarǝu abanam Yahweh ka, ɓǝ̀ ɓwe pà mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka.
6 Se oferecer do gado menor ao Senhor, como sacrifício pacífico, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito.
7 Ɓǝ̀ nzur nda pàgir mala ɓwa ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝmbam Yahweh.
7 Se oferecer um cordeiro, apresentá-lo-á diante do Senhor,
8 Yì ka nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr girkusǝu male, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
8 porá a mão sobre a cabeça da vítima e a imolará diante da tenda de reunião; em seguida, os filhos de Aarão derramarão o seu sangue em toda a volta do altar.
9 Pǝlǝa aɓa gìr'nkila mala pàgir ace dotarǝu ka, nǝ̀ yinǝ pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùruí, andǝ mùrú-nyama kat mala nggilate, mana à kasǝì tù a ban mù'nzǝmi ka, andǝ mùrú-nyama mana nong amúr agir-bumi, andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
9 Deste sacrifício pacífico oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura, a cauda inteira cortada rente à espinha, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
10 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
10 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
11 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝi a bǝsa, amur gyangŋan ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh.
11 O sacerdote queimará isso no altar; este é o alimento de um sacrifício feito pelo fogo ao Senhor.
12 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka mbul na ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝm Yahweh,
12 Se sua oferta for uma cabra, apresentá-la-á diante do Senhor,
13 sǝ nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr mbulnî, sǝ nǝ̀ pwan-myali a ɓadǝm Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
13 porá a mão sobre sua cabeça e a imolará diante da tenda de reunião; e os filhos de Aarão derramarão o seu sangue sobre toda a volta do altar.
14 Pǝlǝa aɓa paɓoro mǝnia ka nǝ̀ yinǝ pàgir male mala pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùrú-nyama mana kat nong amúr agir-bumi, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
14 Desta oferta oferecerá, à guisa de sacrifício feito pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
15 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
15 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
16 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝia a bǝsa amur gyangŋan, ɓǝ̀ duk pàgir mala girlina ace pà rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga. Mùrú-nyama kat ka mem Yahweh na.
16 O sacerdote os queimará sobre o altar; este é o alimento de um sacrifício oferecido pelo fogo, de agradável odor. Toda a gordura pertence ao Senhor.
17 Acemani ka, wun wunǝ amuna ma'wun, andǝ amǝ'kà wun ngga, pà wun nǝ̀ lì kǝ mùrú-nyama ko nkila ɗàng, arǝ abando ma'wun kat. Mǝnia ka nǝ̀ dupa wun nggurcau mana nggaɗe pà kàm raka arǝ anza ma'wun kat tàtǝ́k.>>
17 Essa é uma lei perpétua para vossos descendentes, onde quer que habiteis: não comereis gordura nem sangue."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.