Levítico 3

mbu (MBU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na nǝ̀ twal a domwan male ace pàgir mala dotarǝu ka, ɓǝ̀ ɓwe pà jamne ko mǝ'nggaule, mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka, a ɓadǝm Yahweh.
1 — Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico, se a fizer de gado, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito diante do Senhor .
2 Ɓwe nǝ̀ nongsǝ bui a ɓamúr girkusǝu mǝnana nǝ̀ pànà ɓoro nǝi ka, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri; sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
2 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da porta da tenda do encontro; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
3 Aɓa pà gìr'nkila mala dotarǝu mǝnana yì ka nǝ̀ pa, ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh ka, ɓwe nǝ̀ pà mùrú-nyama mǝnana kat gìr múr agir-bum, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bum ngga,
3 Do sacrifício pacífico apresentará como oferta queimada ao Senhor a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que fica no meio das entranhas,
4 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana à pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
4 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
5 Amuna-burana mala Haruna nǝ̀ pisǝ abare nyama mǝnia ka amur gyangŋan, atārǝia andǝ acili abare girkusǝu mana à nda amur nggun a bǝsa ka. Mǝnia ka pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh ace pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga.
5 E os filhos de Arão queimarão tudo isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
6 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na twal a domwan male, jamne ko mǝ'nggaule, ɓǝ̀ duk pàgir mala dotarǝu abanam Yahweh ka, ɓǝ̀ ɓwe pà mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka.
6 — Se a oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito.
7 Ɓǝ̀ nzur nda pàgir mala ɓwa ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝmbam Yahweh.
7 Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do Senhor .
8 Yì ka nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr girkusǝu male, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
8 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
9 Pǝlǝa aɓa gìr'nkila mala pàgir ace dotarǝu ka, nǝ̀ yinǝ pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùruí, andǝ mùrú-nyama kat mala nggilate, mana à kasǝì tù a ban mù'nzǝmi ka, andǝ mùrú-nyama mana nong amúr agir-bumi, andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
9 Então do sacrifício pacífico trará ao Senhor por oferta queimada a sua gordura: a cauda toda, a qual tirará rente ao espinhaço, a gordura que cobre as entranhas, toda a gordura que está no meio das entranhas,
10 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
10 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
11 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝi a bǝsa, amur gyangŋan ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh.
11 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao Senhor .
12 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka mbul na ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝm Yahweh,
12 — Se a oferta da pessoa for uma cabra, diante do Senhor a trará.
13 sǝ nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr mbulnî, sǝ nǝ̀ pwan-myali a ɓadǝm Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
13 Porá a mão sobre a cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
14 Pǝlǝa aɓa paɓoro mǝnia ka nǝ̀ yinǝ pàgir male mala pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùrú-nyama mana kat nong amúr agir-bumi, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
14 Depois, trará dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
15 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
15 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
16 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝia a bǝsa amur gyangŋan, ɓǝ̀ duk pàgir mala girlina ace pà rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga. Mùrú-nyama kat ka mem Yahweh na.
16 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor .
17 Acemani ka, wun wunǝ amuna ma'wun, andǝ amǝ'kà wun ngga, pà wun nǝ̀ lì kǝ mùrú-nyama ko nkila ɗàng, arǝ abando ma'wun kat. Mǝnia ka nǝ̀ dupa wun nggurcau mana nggaɗe pà kàm raka arǝ anza ma'wun kat tàtǝ́k.>>
17 Este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem: vocês não comerão nem a gordura nem o sangue.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.