Levítico 3
mbu (MBU) vs ARC
1 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na nǝ̀ twal a domwan male ace pàgir mala dotarǝu ka, ɓǝ̀ ɓwe pà jamne ko mǝ'nggaule, mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka, a ɓadǝm Yahweh.
1 E, se a sua oferta for sacrifício pacífico, se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor .
2 Ɓwe nǝ̀ nongsǝ bui a ɓamúr girkusǝu mǝnana nǝ̀ pànà ɓoro nǝi ka, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri; sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar, em roda.
3 Aɓa pà gìr'nkila mala dotarǝu mǝnana yì ka nǝ̀ pa, ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh ka, ɓwe nǝ̀ pà mùrú-nyama mǝnana kat gìr múr agir-bum, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bum ngga,
3 Depois, oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana à pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins tirará.
5 Amuna-burana mala Haruna nǝ̀ pisǝ abare nyama mǝnia ka amur gyangŋan, atārǝia andǝ acili abare girkusǝu mana à nda amur nggun a bǝsa ka. Mǝnia ka pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh ace pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
6 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na twal a domwan male, jamne ko mǝ'nggaule, ɓǝ̀ duk pàgir mala dotarǝu abanam Yahweh ka, ɓǝ̀ ɓwe pà mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka.
6 E, se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor , seja macho ou fêmea, sem mancha a oferecerá.
7 Ɓǝ̀ nzur nda pàgir mala ɓwa ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝmbam Yahweh.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor .
8 Yì ka nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr girkusǝu male, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, em redor.
9 Pǝlǝa aɓa gìr'nkila mala pàgir ace dotarǝu ka, nǝ̀ yinǝ pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùruí, andǝ mùrú-nyama kat mala nggilate, mana à kasǝì tù a ban mù'nzǝmi ka, andǝ mùrú-nyama mana nong amúr agir-bumi, andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
9 Então, do sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
10 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝi a bǝsa, amur gyangŋan ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao Senhor .
12 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka mbul na ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝm Yahweh,
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá.
13 sǝ nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr mbulnî, sǝ nǝ̀ pwan-myali a ɓadǝm Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Pǝlǝa aɓa paɓoro mǝnia ka nǝ̀ yinǝ pàgir male mala pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùrú-nyama mana kat nong amúr agir-bumi, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
14 Depois, oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura,
15 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
15 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝia a bǝsa amur gyangŋan, ɓǝ̀ duk pàgir mala girlina ace pà rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga. Mùrú-nyama kat ka mem Yahweh na.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor .
17 Acemani ka, wun wunǝ amuna ma'wun, andǝ amǝ'kà wun ngga, pà wun nǝ̀ lì kǝ mùrú-nyama ko nkila ɗàng, arǝ abando ma'wun kat. Mǝnia ka nǝ̀ dupa wun nggurcau mana nggaɗe pà kàm raka arǝ anza ma'wun kat tàtǝ́k.>>
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.