Levítico 3
mbu (MBU) vs NVT
1 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na nǝ̀ twal a domwan male ace pàgir mala dotarǝu ka, ɓǝ̀ ɓwe pà jamne ko mǝ'nggaule, mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka, a ɓadǝm Yahweh.
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Ɓwe nǝ̀ nongsǝ bui a ɓamúr girkusǝu mǝnana nǝ̀ pànà ɓoro nǝi ka, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri; sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Aɓa pà gìr'nkila mala dotarǝu mǝnana yì ka nǝ̀ pa, ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh ka, ɓwe nǝ̀ pà mùrú-nyama mǝnana kat gìr múr agir-bum, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bum ngga,
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana à pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Amuna-burana mala Haruna nǝ̀ pisǝ abare nyama mǝnia ka amur gyangŋan, atārǝia andǝ acili abare girkusǝu mana à nda amur nggun a bǝsa ka. Mǝnia ka pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh ace pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka girkusǝu na twal a domwan male, jamne ko mǝ'nggaule, ɓǝ̀ duk pàgir mala dotarǝu abanam Yahweh ka, ɓǝ̀ ɓwe pà mǝnana ɓè kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 Ɓǝ̀ nzur nda pàgir mala ɓwa ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝmbam Yahweh.
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Yì ka nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr girkusǝu male, sǝ nǝ̀ pwan-myali a bankutio aɓa Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Pǝlǝa aɓa gìr'nkila mala pàgir ace dotarǝu ka, nǝ̀ yinǝ pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùruí, andǝ mùrú-nyama kat mala nggilate, mana à kasǝì tù a ban mù'nzǝmi ka, andǝ mùrú-nyama mana nong amúr agir-bumi, andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝi a bǝsa, amur gyangŋan ɓǝ̀ duk pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka mbul na ka, dumǝna púp nǝ̀ yinǝi aɓadǝm Yahweh,
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 sǝ nǝ̀ tsǝk buì a ɓamúr mbulnî, sǝ nǝ̀ pwan-myali a ɓadǝm Tara Ban-peri, sǝ amuna-burana mala Haruna ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Pǝlǝa aɓa paɓoro mǝnia ka nǝ̀ yinǝ pàgir male mala pàgir nǝ bǝsa abanam Yahweh nǝ pa mùrú-nyama mana kat nong amúr agir-bumi, andǝ mana lanzǝ arǝ agir-bumi ka,
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 andǝ amuna-gbè ɓari andǝ mùrú-nyama mana lanzǝ arǝia, tù a ban ɓunì ka, andǝ ban mǝɓoarne mala nkundingŋi mǝnana nǝ̀ pusǝì atārǝia andǝ amuna-gbè ka.
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝia a bǝsa amur gyangŋan, ɓǝ̀ duk pàgir mala girlina ace pà rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga. Mùrú-nyama kat ka mem Yahweh na.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 Acemani ka, wun wunǝ amuna ma'wun, andǝ amǝ'kà wun ngga, pà wun nǝ̀ lì kǝ mùrú-nyama ko nkila ɗàng, arǝ abando ma'wun kat. Mǝnia ka nǝ̀ dupa wun nggurcau mana nggaɗe pà kàm raka arǝ anza ma'wun kat tàtǝ́k.>>
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.