Levítico 1
mbu (MBU) vs VC
1 Yahweh tunǝ Musa, sǝ nacau nǝi nǝ ɓá Tara Ban-peri, ama,
1 O Senhor chamou Moisés e falou-lhe da tenda de reunião:
2 <<Nacau nǝ amǝ Isǝrayila, sǝ wu banggia wia ama: Pwari mana koyan atà wun nǝ̀ yinǝ girkusǝu ace pagìr abanam Yahweh ka, ɓǝ̀ ɓwe twal atà andá ko anzur ko ambul mala domwan male, sǝ ɓǝ̀ yinǝi kǝla pàgir male.
2 "Fala, disse-lhe ele, aos israelitas. Dize-lhes: Quando um de vós fizer uma oferta ao Senhor, será dentre o gado maior ou menor que oferecereis.
3 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka, ndǎ na twal a domwan nǝ̀ pǎ, ace pàgir mala pisǝe kǝring ngga, ɓǝ̀ yinǝ jamnda mǝnana kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka. Ɓǝ̀ yinǝi a bankutio aɓa Tara Ban-peri, ace mǝnana ɓǝ̀ duk gir'a a ɓadǝm Yahweh ka.
3 Se a oferta for um holocausto tirado do gado maior, oferecerá um macho sem defeito; e o oferecerá à entrada da tenda de reunião para obter o favor do Senhor.
4 Yì ka nǝ̀ tsǝk bui a ɓamur jamnda mana yinǝi nǝ̀ pa ace pàgir mala pisǝe kǝring ngga, sǝ à nǝ̀ é a kúnì, ace shawuɗǝe.
4 Porá a mão sobre a cabeça da vítima, que será aceita em seu favor para lhe servir de expiação.
5 Pǝlǝa yì ka nǝ̀ pwan-myal jamnda mǝno ka a ɓadǝm Yahweh, sǝ amuna-burana mala Haruna, yia apǝris ka, à nǝ̀ yinǝ nkile sǝ à nǝ̀ tàkki arǝ abumban mala gyangŋan mǝnana a bankutio aɓa Tara Ban-peri ka.
5 Imolar-se-á o novilho diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, oferecerão o sangue e o derramarão ao redor sobre o altar que está à entrada da tenda de reunião.
6 Pǝlǝa nǝ̀ ɓwā jamnda mǝno, mala pàgir ace pisǝe kǝring ngga, sǝ nǝ̀ sàngi,
6 Tirar-se-á a pele da vítima, e esta será cortada em pedaços.
7 sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ ram gimsa amur gyangŋan, à nǝ̀ tsǝk bǝsa ɓǝ̀ tita earke.
7 Os filhos do sacerdote Aarão porão fogo no altar, e empilharão a lenha sobre ele,
8 Pǝlǝa amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka à nǝ̀ nongsǝki nyama mana à kasǝki ka, andǝ ɓamúrí, andǝ mùruí, amur gimsa mǝnana a bǝsa amur gyangŋan ngga;
8 dispondo, em seguida, por cima da lenha, os pedaços, a cabeça e a gordura.
9 sǝ agir-bumi andǝ akusǝi ka, ɓwê nǝ̀ lea nǝ mùr. Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝia puppup a bǝsa amur gyangŋan, ɓǝ̀ duk pàgir mala pisǝe kǝring; pàgir nǝ bǝsa na, mala pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam Yahweh ka.
9 Lavar-se-ão com água as entranhas e as pernas, e o sacerdote queimará tudo sobre o altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.
10 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka, nzur ko mbul na twal a domwan nǝ̀ pǎ, kǝla pàgir ace pisǝe kǝring ngga, ɓǝ̀ yinǝ gam ko gbato mǝnana kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka.
10 Se a sua oferta for um holocausto tirado do gado menor, dos cordeiros ou das cabras, oferecerá um macho sem defeito.
11 Ɓǝ̀ ɓwê pwan-myali a bù gyangŋan mǝnana sǝn njar-nza ka, a ɓadǝm Yahweh. Sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
11 Imolá-lo-ás do lado norte do altar, diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, derramarão o seu sangue em redor do altar.
12 — ausente —
12 A vítima será, em seguida, cortada em pedaços, com a cabeça e a gordura, que o sacerdote disporá sobre a lenha colocada no fogo do altar.
13 — ausente —
13 As entranhas e as pernas serão lavadas com água, e, em seguida, o sacerdote oferecerá tudo isso, queimando-o no altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.
14 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa abanam Yahweh ka, anyal na ace pàgir mala pisǝia kǝring ngga, ɓǝ̀ yinǝ pàgir aɓalǝ akutumurǝm ko akutugangyi.
14 Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto tirado dentre as aves, oferecerá rolas ou pombinhos.
15 Sǝ pǝris ka nǝ̀ kánǝi amur gyangŋan, nǝ̀ pūrǝ myali ɓǝ̀ kasǝ kpat, nǝ̀ ɗārǝ́ nkile arǝ bum gyangŋan, sǝ nǝ̀ pisǝ ɓamúrí a bǝsa amur gyangŋan.
15 O sacerdote meterá a ave sobre o altar, lhe destroncará a cabeça e a queimará no altar, depois de haver espremido o seu sangue contra a parede do altar.
16 Nǝ̀ pusǝ bumi sǝ nǝ̀ sukki agir mana aɓalǝi ka a nkanggari gyangŋan, a bù gyangŋan mana sǝn njar-takuli ka, a ban mǝnana à kǝ̀ so tú kàm ngga.
16 Tirará o papo com as penas e os jogará perto do altar, para o oriente, no lugar onde se põem as cinzas.
17 Pǝlǝa nǝ̀ sàn nyalnì, nǝ̀ mǝni a ban ankpamtari, sǝama pà nǝ̀ gau rǝì kat ɗàng. Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝì amur gyangŋan, amur gimsa mǝnana kǝ earki nǝ bǝsa ka. Pàgir mala pisǝe kǝring na; pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh ace pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga.>>
17 Abrirá em seguida a ave à altura das asas, sem as desprender, e a queimará no altar, em cima da lenha que está no fogo. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.