Levítico 1

mbu (MBU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahweh tunǝ Musa, sǝ nacau nǝi nǝ ɓá Tara Ban-peri, ama,
1 Ora, chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da revelação, lhe disse:
2 <<Nacau nǝ amǝ Isǝrayila, sǝ wu banggia wia ama: Pwari mana koyan atà wun nǝ̀ yinǝ girkusǝu ace pagìr abanam Yahweh ka, ɓǝ̀ ɓwe twal atà andá ko anzur ko ambul mala domwan male, sǝ ɓǝ̀ yinǝi kǝla pàgir male.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas.
3 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka, ndǎ na twal a domwan nǝ̀ pǎ, ace pàgir mala pisǝe kǝring ngga, ɓǝ̀ yinǝ jamnda mǝnana kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka. Ɓǝ̀ yinǝi a bankutio aɓa Tara Ban-peri, ace mǝnana ɓǝ̀ duk gir'a a ɓadǝm Yahweh ka.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; à porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
4 Yì ka nǝ̀ tsǝk bui a ɓamur jamnda mana yinǝi nǝ̀ pa ace pàgir mala pisǝe kǝring ngga, sǝ à nǝ̀ é a kúnì, ace shawuɗǝe.
4 Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 Pǝlǝa yì ka nǝ̀ pwan-myal jamnda mǝno ka a ɓadǝm Yahweh, sǝ amuna-burana mala Haruna, yia apǝris ka, à nǝ̀ yinǝ nkile sǝ à nǝ̀ tàkki arǝ abumban mala gyangŋan mǝnana a bankutio aɓa Tara Ban-peri ka.
5 Depois imolará o novilho perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está à porta da tenda da revelação.
6 Pǝlǝa nǝ̀ ɓwā jamnda mǝno, mala pàgir ace pisǝe kǝring ngga, sǝ nǝ̀ sàngi,
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ ram gimsa amur gyangŋan, à nǝ̀ tsǝk bǝsa ɓǝ̀ tita earke.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo;
8 Pǝlǝa amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka à nǝ̀ nongsǝki nyama mana à kasǝki ka, andǝ ɓamúrí, andǝ mùruí, amur gimsa mǝnana a bǝsa amur gyangŋan ngga;
8 também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 sǝ agir-bumi andǝ akusǝi ka, ɓwê nǝ̀ lea nǝ mùr. Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝia puppup a bǝsa amur gyangŋan, ɓǝ̀ duk pàgir mala pisǝe kǝring; pàgir nǝ bǝsa na, mala pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam Yahweh ka.
9 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como holocausto, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa ka, nzur ko mbul na twal a domwan nǝ̀ pǎ, kǝla pàgir ace pisǝe kǝring ngga, ɓǝ̀ yinǝ gam ko gbato mǝnana kǝgìr mǝɓane pà kàm arǝì raka.
10 Se a sua oferta for holocausto de gado miúdo, seja das ovelhas seja das cabras, oferecerá ele um macho sem defeito,
11 Ɓǝ̀ ɓwê pwan-myali a bù gyangŋan mǝnana sǝn njar-nza ka, a ɓadǝm Yahweh. Sǝ amuna-burana mala Haruna, yià apǝris ka, à nǝ̀ tàkki nkile arǝ abumban mala gyangŋan.
11 e o imolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue em redor sobre o altar.
12 — ausente —
12 Então o partirá nos seus pedaços, juntamente com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 — ausente —
13 a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 <<Ɓǝ̀ pàgir mala ɓwa abanam Yahweh ka, anyal na ace pàgir mala pisǝia kǝring ngga, ɓǝ̀ yinǝ pàgir aɓalǝ akutumurǝm ko akutugangyi.
14 Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
15 Sǝ pǝris ka nǝ̀ kánǝi amur gyangŋan, nǝ̀ pūrǝ myali ɓǝ̀ kasǝ kpat, nǝ̀ ɗārǝ́ nkile arǝ bum gyangŋan, sǝ nǝ̀ pisǝ ɓamúrí a bǝsa amur gyangŋan.
15 E o sacerdote a trará ao altar, tirar-lhe-á a cabeça e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 Nǝ̀ pusǝ bumi sǝ nǝ̀ sukki agir mana aɓalǝi ka a nkanggari gyangŋan, a bù gyangŋan mana sǝn njar-takuli ka, a ban mǝnana à kǝ̀ so tú kàm ngga.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 Pǝlǝa nǝ̀ sàn nyalnì, nǝ̀ mǝni a ban ankpamtari, sǝama pà nǝ̀ gau rǝì kat ɗàng. Sǝ pǝris nǝ̀ pisǝì amur gyangŋan, amur gimsa mǝnana kǝ earki nǝ bǝsa ka. Pàgir mala pisǝe kǝring na; pàgir nǝ bǝsa na abanam Yahweh ace pa rǝmban mǝɓoarne mana kǝ pwasǝbumam ngga.>>
17 e fendê-la-á junto às suas asas, mas não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.