Levítico 12
mbu (MBU) vs BKJ
1 Yahweh bangcau nǝ Musa ama,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 <<Banggi amǝ Isǝrayila, ama, <Ɓwama mana kum muna-bum, sǝ gbáshí muna-ɓwabura ka, mǝno yì ɓwama ka nǝ̀ duk gìr'ɓeami ba anongŋo tongno-nong-ɓari, kǝla mana mǝɓeami na a bumkwana male ka.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 Sǝ a tongno-nong-tàruià pwari ka, à nǝ̀ kasǝî muna ɓate.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Sǝ ɓwame ka, dumǝna púp nǝ̀ lidǝmba nǝ lakrǝu arǝ sukkio mala nkila gbáshí male anongŋo lumi-tàrú nong tàrú (33). Aɓalǝ anongŋo mala lakrǝu mǝno ka, dumǝna púp pà nǝ̀ je kǝgir mǝnana à tàrì mǝfele na ka ɗàng. Sǝ dumǝna púp pà nǝ̀ kùtí aɓa ban mǝfele ɗàng, sheɓǝ̀ anongŋo male, mala lakrǝu yi lumsǝna ka.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Sǝ ɓǝ̀ ɓwame ka muna-ɓwama na gbáshí ka, do-ɓeami male ka anongŋo mala limo ɓari na, kǝla mana mǝɓeami na a bumkwana male ka. Dumǝna púp nǝ̀ lidǝmba aɓa lakrǝu arǝ sukkio mala nkila gbáshí male anongŋo lumi-tongno-nong-mwashat bwamdǝ tongno-nong-mwashat (66).
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 << <Sǝ ɓǝ̀ anongŋo mala lakrǝu male arǝ sukkio mala nkila gbáshí muna-ɓwabura, ko muna-ɓwama lùmsǝna ka, nǝ̀ kánǝ muna-nzur mana mbule mwashat ka nǝ̀ pà aban pǝris a bankutio aɓa Tara Ban-peri, ace pàgir mala pisǝe kǝring, andǝ kutugangyi mwashat ko kutumurǝm mwashat ace pàgir ace cauɓikea.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Sǝ pǝris ka nǝ̀ yinǝia a ɓadǝm Yahweh, nǝ̀ shawuɗi ɓwame nǝia. Anzǝm mǝno ka, sǝ ɓwame nǝ̀ kum ɓoarnsari arǝ ɓunno mala nkila male. Mǝno ka, nda nggurcau mana ɓwama mǝnana loa gbáshí muna-ɓwabura, ko muna-ɓwama ka, nǝ̀ kpate ka.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 Sǝama, ɓǝ̀ ɓwame pà nǝ̀ gandǝ pâ muna-nzur raka, ɓǝ̀ twal akutugangyi ɓari, ko akutumurǝm ɓari. Mwashat ka, nda ace pàgir mala pisǝe kǝring, sǝ ɓè man ngga nda ace pàgir ace cauɓikea. Sǝ pǝris nǝ̀ shawuɗì nǝia, sǝ ɓwame nǝ̀ kum ɓoarnsari.> >>
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.