Juízes 17
mbu (MBU) vs NAA
1 Ɓè ɓwabura nakam, ɓwa nzali múr-ankono mala Ifǝrem na, lùllǝì ama Mika.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica.
2 Banggi nggè ama, <<Mǝsǝ bolo-azǝrfa á-mwashat-nǝ-gbǝman-mwashat (1,100) mana à twalì arǝò, mǝnana ǝn oeo a sú ɓwa mana iu mǝsǝ boale ka, sǝni, mǝsǝ bolo-azǝrfe ka nda a buam; mǝ nda ǝn twali ka.>> Sǝ nggè ne wi ama, <<Ɓǝ̀ Yahweh tsǝko bù, munem!>>
2 Ele disse à sua mãe: — As mil e cem moedas de prata que lhe foram roubadas, e a respeito das quais a senhora me falou e proferiu maldições, eis que esse dinheiro está comigo; eu o peguei. Então a mãe lhe disse: — Que o
3 Pǝlǝa nyesǝî nggè mǝsǝ bolo-azǝrfa á-mwashat-nǝ-gbǝman-mwashat mǝno. Sǝ nggè bang ama, <<Mǝ ndya ǝn nggǝ tàr mǝnia yì mǝsǝ bolo-azǝrfa ka nǝ buam aban Yahweh ace munem, ace pàk nkúl mǝnana à shàrrì andǝ ɓǝ̀nzál mana à ɓè nǝ bolo-azǝrfa ka.>>
3 Assim, ele devolveu as mil e cem moedas de prata à sua mãe, que disse: — De minha parte dedico esta prata ao
4 Lang nyesǝni nggè mǝsǝ bolo-azǝrfa ka, pǝlǝa nggè twal mǝsǝ bolo-azǝrfa gbǝman-ɓari (200), sǝ pè mǝ'ntùl. Sǝ mǝ'ntùl pàktúró nǝ mǝsǝ bolo-azǝrfa man sǝ pàk ɓǝ̀nzál mǝnana à shàrrì, andǝ ɓǝ̀nzál mala bolo-ntùl. Pǝlǝa à tsǝì a ɓala mala Mika.
4 Porém o filho devolveu a prata à sua mãe, que pegou duzentas moedas de prata e as deu a um ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição. E a imagem ficou na casa de Mica.
5 Ɓwabura man, yì Mika ka ndanǝ ndà-ankúl. Pàk efot andǝ ankúl ace amǝɓala, sǝ tàr mwashat atà amuna-burana male ɓǝ̀ duk pǝris male.
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter um santuário. Fez uma estola sacerdotal, alguns ídolos do lar, e consagrou um de seus filhos para ser o sacerdote.
6 A bàkú mǝno ka, amǝ'Isǝrayila pànǝ murǝm ɗàng. Koyana le ka pàk gìr mǝnana ɓoari wi a mǝsǝi ka.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais certo.
7 Ɓè lagga nakam mǝnana ndanǝdo a Betalami, a bu-nzali Yahuda ka. Yì ka, ɓwa'Lawi na sǝ yi do kǝla bǝri aɓalǝ amǝ'tàu mala Yahuda.
7 Havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e estrangeiro naquele lugar.
8 Mǝnia yì ɓwabura ka, nying Betalami a bu-nzali Yahuda, sǝ o ace alta ɓè ban mana nǝ̀ duk kam ngga. Aɓa gya male ka, yiu a nzali múr-ankono mala Ifǝrem, a ɓala mala Mika.
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá em busca de outro lugar para morar. E assim, seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Mica.
9 Mika ɗì ama, <<A pùr nǝ kǝshe?>> Pǝlǝa eari wi ama, <<Mǝ nda ɓwa'Lawi, sǝ ǝn pùr a Betalami a bu-nzali Yahuda. Mǝ nda aban alta ban mǝnana mǝ nǝ duk kam ngga.>>
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Sou levita de Belém de Judá e estou procurando um lugar para morar.
10 Mika ne wi ama, <<Do atàm. Duk tárrû andǝ pǝris abanam. Mǝ nǝ nggǝ mbweo mǝsǝ bolo-azǝrfa lum koya pǝlǝa ka, andǝ agir-nggūrǝu sǝ girlina.>>
10 Então Mica disse: — Fique comigo, como meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez moedas de prata por ano, a roupa e o sustento. O levita entrou
11 Nda ɓwa'Lawi man eare do atà Mika, sǝ yì laggè ka pǝlǝì Mika kǝla mwashat atà amuna-burana male.
11 e consentiu em ficar com aquele homem. E o jovem era para ele como um de seus filhos.
12 Pǝlǝa Mika kùrî ɓwa'Lawi man pǝris, sǝ yì laggè ka pǝlǝ pǝris male, sǝ do a ɓala mala Mika.
12 Mica consagrou o jovem levita, que passou a ser o seu sacerdote. E o jovem ficou na casa de Mica.
13 Sǝ Mika bang ama, <<Adyan ngga, ǝn sǝlǝna ama Yahweh nǝ̀ pàkkam mǝɓoarne, atàcau mala ɓwa'Lawi mǝnia mǝnana duk pǝris mem ngga.>>
13 Então Mica disse: — Agora sei que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.