Juízes 12
mbu (MBU) vs NVT
1 Amǝ Ifǝrem tunǝ amǝ'lwa malea abanɓwáná, sǝ à yàlî nkaring. À wari a Zafon ace je andǝ Jefta. À ɗì Jefta ama, <<Palang sǝ a wari a lwa arǝ amǝ'Amon, sǝ a tunǝ sǝm, ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm kyan sǝnǝa wun ngga ɗàng? Ado ka, sǝm ndo sǝm nǝ̀ pisǝo wunǝ ɓala mò kat.>>
1 Então os homens de Efraim mobilizaram um exército e atravessaram o Jordão para Zafom. Enviaram a seguinte mensagem a Jefté: “Por que você não pediu nossa ajuda para lutar contra os amonitas? Vamos queimar sua casa, com você dentro!”.
2 Pǝlǝa Jefta pa eare ama, <<Mim sǝnǝ aɓwana mem ngga, sǝm kùtí aɓa makgir mǝgule sǝnǝ amǝ'Amon. Ən tunǝ wun ɓǝ̀ wu yiu ace amsǝam a ɓabuia, sǝ wu yiu ɗang.
2 Jefté respondeu: “Eu os convoquei no início do conflito, mas vocês se recusaram a vir! Não nos ajudaram na luta contra Amom.
3 Sǝ lang ǝn sǝni ama, pà wu nǝ̀ pàkkam gbasha raka, ǝn twal yilǝmem a kún buam, sǝ ǝn yàl nkaring aban ká arǝ amǝ'Amon, sǝ Yahweh túrmuria a ɓabuam. Sǝ mana tsǝa ado, sǝ wu yiu yalung nǝ munǝo arǝàm?>>
3 Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o S enhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?”.
4 Sǝ amǝ Ifǝrem bang ama, <<Wun amǝ Gilǝyat aɓa Ifǝrem ngga, wun nda ka yan? Wun nda ka kǝ aɓwana mana wu ɓangŋa, sǝ wu yiu ace kum-àwá aɓa bù-nzali Ifǝrem andǝ Manasa ka!>> Nda Jefta ramba aburana mala amǝ Gilǝyat, sǝ à soa munǝo arǝ amǝ Ifǝrem. Sǝ aburana mala Gilǝyat gandǝ amǝ Ifǝrem.
4 Os homens de Efraim responderam: “Vocês, de Gileade, não passam de fugitivos de Efraim e Manassés”. Então Jefté reuniu todos os guerreiros de Gileade, atacou os homens de Efraim e os derrotou.
5 Aburana mala Gilǝyat ak ban yálì nkaring mùr mala Nggeasala Jodan arǝ amǝ Ifǝrem. Sǝ lang ɓwa Ifǝrem mana auna, sǝ yi bang ama, <<Wu ɗekiam, ɓǝn yàl a nkaring ngga,>> aburana mala amǝ Gilǝyat nǝ̀ ɗì ama, <<A nda ɓwa Ifǝrem le?>> Sǝ ɓǝ̀ pa eare ama, <<Awo ka,>>
5 Os homens de Gileade tomaram os pontos mais rasos de travessia do Jordão, e sempre que um fugitivo de Efraim tentava voltar para a outra margem, eles o confrontavam. “Você pertence à tribo de Efraim?”, perguntavam. Se o homem negasse,
6 pǝlǝa à nǝ̀ bang ama, <<Ɓǝ̀ nda anggo ka, ida, bang ama, <Shibbolet.> >> Sǝ yì ka nǝ̀ bang ama, <<Sibbolet,>> acemǝnana pà nǝ̀ gandǝ pusǝ cau mǝno ka pepè ɗàng. Pǝlǝa à nǝ̀ gbami, à nǝ̀ wal-luí a mǝno yì ban yálì nkaring mùr Jodan ngga. Anggo, sǝ à wal-lú ka amǝ Ifǝrem, á-lumi-ine-nong-ɓari (42,000), a mǝno yì pwari ka.
6 eles o mandavam dizer “Chibolete”. Se ele era de Efraim, dizia “Sibolete”, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.
7 Jefta ka duk kasǝla mala amǝ Isǝrayila, mala apǝlǝa tongno-nong-mwashat. Pǝlǝa Jefta, ɓwa Gilǝyat paklú sǝ à tsǝì a ɓembe, a la male aɓa Gilǝyat.
7 Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Anzǝm Jefta ka, Ibzan, ɓwa Betalami, duk kasǝla mala Isǝrayila.
8 Depois que Jefté morreu, Ibsã, de Belém, julgou Israel.
9 Yi ka, ndanǝ amuna-burana lumi-tàrú, andǝ amuna-mamǝna lumi-tàrú. Yi pǎ amuna-mamǝna male à alki aburana mǝnana à pa a tàu male raka. Sǝ amuna-burana male ka, alkia wia amamǝna mǝnana à pà a tàu male raka. Ibzan duk kasǝla amúr Isǝrayila apǝlǝa tongno-nong-ɓari.
9 Ele teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora de seu clã, e trouxe trinta moças de fora de seu clã para se casarem com seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 Pǝlǝa Ibzan paklú, sǝ à tsǝì a ɓembe a Betalami.
10 Quando morreu, foi sepultado em Belém.
11 Anzǝm Ibzan ngga, Elon a tàu mala Zebulu, duk kasǝla amur Isǝrayila apǝlǝa lum.
11 Depois que Ibsã morreu, Elom, da tribo de Zebulom, julgou Israel durante dez anos.
12 Pǝlǝa Elon ɓwa tàu Zebulu paklú, sǝ à tsǝì a ɓembe a Aijalon, a bù-nzali Zebulu.
12 Quando morreu, foi sepultado em Aijalom, no território de Zebulom.
13 Anzǝmi ka, Abdon muna-ɓwabura mala Hilel, ɓwa Piraton, duk kasǝla a Isǝrayila.
13 Depois que Elom morreu, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, julgou Israel.
14 Ndanǝ amuna-burana lumi-ine, andǝ amǝkau-amuna-burana lumi-tàrú, mana à kǝ kok amǝdambǝriso lumi-tongno-nong-ɓari ka. Abdon duk kasǝla a Isǝrayila apǝlǝa tongno-nong-tàrú.
14 Ele teve quarenta filhos e trinta netos que montavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 Pǝlǝa Abdon, muna-ɓwabura mala Hilel ɓwa Piraton paklú, sǝ à tsǝì a ɓembe a Piraton, a bù-nzali Ifǝrem, aɓa nzali múr-ankono mala amǝ'Amalek.
15 Quando morreu, foi sepultado em Piratom, no território de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.