Juízes 10

mbu (MBU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anzǝm lú mala Abimale ka, Tola muna-ɓwabura mala Puwa, mǝ'kà Dodo, a tàu mala Isaka, lo ace amsǝ amǝ Isǝrayila. Yì Tola ka, do a Shamir aɓa nzali múr-ankono mala Ifǝrem.
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 Yì ka, duk kasǝla amúr amǝ Isǝrayila apǝlǝa lumi-ɓari-nong-tàrú, sǝ yi wú. À tsǝì a Shamir.
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 Anzǝm Tola ka, Jayir ɓwa Gilǝyat lo, sǝ duk kasǝla amúr amǝ Isǝrayila apǝlǝa lumi-ɓari-nong-ɓari.
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 Jayir ndanǝ amuna-burana lumi-tàrú mǝnana à kǝ gya a nzǝm amǝdambǝriso lumi-tàrú ka, sǝ à yálmúr alá lumi-tàrú a Gilǝyat. À kǝ tunǝ amǝno yì alá ka ama Havot-Jayir bà yalung.
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 Jayir paklú sǝ à tsǝkbani a Kamon.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 Amǝ Isǝrayila pàk gìr mǝɓike ɗǝm, a sǝne mala Yahweh. À peri aban aBa'al andǝ Ashtarot, aɓakuli mala amǝ'Suriya, andǝ aɓakuli mala amǝ'Sidon, andǝ aɓakuli mala amǝ'Mowap, andǝ aɓakuli mala amǝ'Amon, andǝ aɓakuli mala amǝ'Filisti. À vwakibuia arǝ Yahweh, sǝ à nying peri abani.
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 Nda bumlulla mala Yahweh earke amúr amǝ Isǝrayila, sǝ tasǝia a ɓabù amǝ'Filisti andǝ amǝ'Amon ngga.
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 Amǝ'Filisti andǝ amǝ'Amon par amǝ Isǝrayila sǝ à betia aɓa pǝlǝa mǝno. À par amǝ Isǝrayila ba apǝlǝa lum-bwamdǝ-tongno-nong-tàrú, yià amǝ Isǝrayila mǝnana kat à ndanǝdo a takuli mala Jodan, a nzali mala amǝ'Amor, mǝnana nda aɓa Gilǝyat ka.
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 Pǝlǝa amǝ'Amon gbal ka à yàlî Nggeasala Jodan ace kánǝ munǝo arǝ amǝ'tàu mala Yahuda, andǝ amǝ'tàu mala Benjami, sǝ arǝ ɓala-kàu mala Ifǝrem. Amǝ Isǝrayila tanni kǝ̀rkǝ́r.
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 Nda amǝ Isǝrayila ɓua aban Yahweh ama: <<Sǝm pàngŋǝ́nò cauɓikea. Sǝm pǝlǝna nzǝm sǝm arǝò, we Ɓakuli ma'sǝm, sǝ sǝm kpanata aBa'al.>>
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 Sǝ Yahweh earî amǝ Isǝrayila ama, <<Ən amsǝ wun a ɓabù amǝ'Masar, andǝ amǝ'Amor, andǝ amǝ'Amon, andǝ amǝ'Filisti re?
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 Ɗǝm ngga lang amǝ'Sidon, andǝ amǝ'Amalek, andǝ amǝ'Mawon par wun aɓata tanni, sǝ wu ɓua abanam ngga, ǝn amsǝ wun a ɓabuia.
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 Sǝ kat andǝ mǝno ka, wu pǝlǝ nzǝm wun arǝàm, wu kpata aɓea aɓakuli. Acemani ka, pà Mǝ nǝ amsǝ wun ɗǝm ɗàng.
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 Wu kyane, wu kya ɓua aban aɓakuli mǝnana wu twal ka; ɓǝà amsǝ wun a pwari mǝnana wu kùtí aɓa tanni ka.>>
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 Sǝ amǝ Isǝrayila zǝmbî Yahweh ama, <<Sǝm pàngŋǝ̀nà cauɓikea. Pàk gìr mǝnana kat a kǝ sǝni nda pepè awu nǝ pangnǝ sǝm ngga, sǝama, ida amsǝ sǝm yalung.>>
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 Nda amǝ Isǝrayila pusǝki abǝri ɓakuli mǝnana aɓalǝia ka, à sukkia, sǝ à peri aban Yahweh ka. A masǝlǝate ka, Yahweh yi aulǝ nǝ sǝn tanni mǝɓike mǝnana amǝ Isǝrayila kǝ nu ka.
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 Amǝ'lwa mala amǝ'Amon ram rǝia abanɓwáná, sǝ à kya tsǝk kàttì malea aɓa Gilǝyat; amǝ Isǝrayila gbal ka, à ram rǝia abanɓwáná sǝ à kya tsǝk kàttì malea a Mizpa aɓa Gilǝyat.
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 Aɓwana-mǝgule amur Gilǝyat ne arǝarǝia ama, <<Ɓwa mana nǝ̀ tita kánǝ munǝo arǝ amǝ'Amon ngga, ɓwê na nǝ̀ duk múrû amúr aɓwana puppup mǝnana ndanǝdo a Gilǝyat ka.>>
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.