Josué 12

mbu (MBU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amǝnia ka à nda ka amurǝma mala nzali a takuli mala Jodan, mǝnana amǝ Isǝrayila lia a lwa sǝ à ak nzali malea arǝia, tite a Ɓangŋaban mala Arnon sǝ sarǝa aban ká a Nkono Hamon, andǝ Araba kat nǝ njartakuli ka:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon murǝm mala amǝ'Amor mǝnana do a Heshbon sǝ domurǝm male twal a Aruwa mǝnana nda a nzong Ɓangŋaban Arnon, sǝ twal a tsùrú mala ɓangŋabanì aban ká Nggeasala Jabok, yì nzong-nzali mala amǝ'Amon; mǝnana nda gauwa-tsùrú mala Gilǝyat ka;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 andǝ Araba aban ká Nggeamùr Chineret, nǝ takuli, sǝ aban ká Nggeamùr mala Araba, yì Nggeamùr Tuɓamur, nǝ njartakuli, njar ká a Bet-Jeshimot; sǝ nǝ njar-kunmur aban ká ɓunnoban a kusǝ Nkono Pisga;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 andǝ Og, murǝm Bashan, mǝnana nda mwashat aɓalǝ acili amǝ'Refa mǝnana à do a Ashtarot andǝ Edǝri,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 sǝ duk-murǝm a bù-nzali mǝnana lo a Nkono Hamon aban ká a Saleka, sǝ a Bashan kat aban ká a nzong-nzali mala amǝ'Geshur andǝ mala amǝ'Ma'aka ka, andǝ gauwa-tsùrú mala Gilǝyat, yì nzong-nzali mala Sihon murǝm mala Heshbon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Musa, guro mala Yahweh, andǝ amǝ Isǝrayila gandǝia. Sǝ Musa, guro mala Yahweh pè amǝ'tàu mala Ruben, andǝ amǝ'tàu mala Gad, andǝ gauwa-tsùrú mala amǝ'tàu mala Manasa ɓǝ̀ duk girkuma malea.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Amǝnia ka à nda ka amurǝma mala nzali mǝnana Jesǝwa andǝ amǝ Isǝrayila gandǝia a nkaring Jodan, nǝ njar-nzali, twal a Ba'al-Gad aɓa ɓangŋaban Lebano aban ká Nkono Halak, a njar-kúnmur mǝnana tù aban Seyir ka. Jesǝwa pè atau mala amǝ Isǝrayila nzali mǝnia ka ɓǝ̀ duk girkuma malea arǝ anggǝsan malea,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 aɓa nzali múr-ankono, aɓa dulum, aɓa Araba, aɓa ɓunnoban, aɓa pǝɗanban, sǝ aɓa Negev. Nzali mǝnia ɗiɗyal ka nda nzali-do mala amǝ'Hitti, andǝ amǝ'Amor, andǝ amǝ'Kan'ana, andǝ amǝ'Periz, andǝ amǝ'Hivi, sǝ amǝ'Jebus:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 murǝm mala Jeriko, mwashat; murǝm mala Ai, mǝnana a nkanggari Betel ka, mwashat;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 murǝm mala Urǝshalima, mwashat; murǝm mala Hebǝron, mwashat;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 murǝm mala Jarmut mwashat; murǝm mala Lakish, mwashat;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 murǝm mala Egǝlon, mwashat; murǝm mala Geza, mwashat;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 murǝm mala Debir, mwashat; murǝm mala Geda mwashat;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 murǝm mala Horma, mwashat; murǝm mala Arat, mwashat;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 murǝm mala Libna, mwashat; murǝm mala Adulam, mwashat;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 murǝm mala Makkeda, mwashat; murǝm mala Betel, mwashat;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 murǝm mala Tapuwa, mwashat; murǝm mala Hefa, mwashat;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 murǝm mala Afek, mwashat; murǝm mala Lasharon, mwashat;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 murǝm mala Madon, mwashat; murǝm mala Hazo, mwashat;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 murǝm mala Shimron-Meron, mwashat; murǝm mala Akshaf, mwashat;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 murǝm mala Ta'anak, mwashat; murǝm mala Megido, mwashat;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 murǝm mala Kadesh, mwashat; murǝm mala Jokneyam a Kamel, mwashat;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 murǝm mala Dor a mgbangban mala Dor, mwashat; murǝm mala Goyim a Gilgal, mwashat;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 sǝ murǝm mala Tǝrza, mwashat;
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.