Hebreus 3

mbu (MBU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ace mani ka, wun amǝ'eamrǝarǝu mǝnana Ɓakuli taria ɓǝà duk amale, sǝ à kum tunǝban mǝ'mwashati atà aɓwana male ace ká kùli ka, ɓǝ̀ sǝm nyesǝ ɗenyicau ma'sǝm aban Yesu. Yì nda ɓwa mǝnana Ɓakuli tasǝi ɓǝ̀ yì duk Pǝris Mǝgule mala paɓamuru mǝnana sǝm bangŋǝna ama nda sǝm kpakiyi atè ka.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Yì ka, ndanǝ mǝsǝcau aban Ɓakuli mana twali, kǝla mǝnana Musa ka, ndanǝ mǝsǝcau aɓa túró male aban aɓwana mala Ɓakuli kat ka.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Sǝama Yesu ka, ndanǝ gulo mana kútì mala Musa ka, kǝla mana ɓwa mǝnana ɓak ɓala ka, gulo kútì nggearǝ ɓah ka.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Acemǝnana koya ɓala ka, ɓwa nǝ̀ ɓè, sǝ Ɓakuli ka, nda ɓak koya gìr kat ka.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Musa, kǝla guro aɓalǝ aɓwana mala Ɓakuli kat ka, dum nǝ mǝsǝcau, sǝ bangcau amur agir mǝnana Ɓakuli nǝ̀ yia nea a dǝmba ka.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Sǝ Kǝrǝsti, kǝla muna ka, dum nǝ mǝsǝcau amur aɓwana mala Ɓakuli. Sǝ sǝm ngga, sǝm nda ka amǝno yì aɓwana mala Ɓakuli, ɓǝ̀ sǝm bwal kàngkàng arǝ paɓamuru andǝ tsǝkɓalǝu ma'sǝm mǝnana sǝm nggǝ jali nǝi ka.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ace mani ka, kǝla mǝnana Bangŋo Mǝfele kǝ na ama:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 wu kǝa na ama
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 A ban mǝno ka,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Nda gir mǝnana tsǝa
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Nda sǝ ǝn kángìr
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Wun amǝ'eamrǝarǝu, wu tsǝkir wun, ɓǝà kǝa kum kǝɓwa aɓalǝ wun mǝnana ndanǝ ɓabum mala ɓealɓikea andǝ ɗwanyi earnǝ cau mana nǝ̀ tsǝì nǝ̀ bwakibuì arǝ kpata Ɓakuli mǝyilǝmuì ka ɗang.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Dumǝna ama wun nǝ̀ nggǝ ɓak ɓabum arǝ wun a koya pwari mǝnana à nǝ̀ tunǝi ama <<Yalung>> ngga, ace mǝnana ɓǝ̀ cauɓikea ɓǝ̀ kǝa swarki kǝ̀ ɓwa atà wun, ɓǝ̀ dum nǝ murcandǝa arǝ Ɓakuli ɗang.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ɓǝ̀ sǝm bwal kàngkàng arǝ gūliarǝu ma'sǝm mana sǝm tinate nǝi sǝ kya bik masǝlǝate ka, gìr mǝnana kat mala Kǝrǝsti na ka, sǝm nǝ̀ kumi atè.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Kǝla mǝnana Malǝmce na ka:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Sǝ à yana mǝnana ɗe à ok gi, sǝ à mgbicau ka? Kǝ aɓwana mǝnana Musa pusǝia aɓa Masar ka, à nda re?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Sǝ arǝ ayan sǝ bum Ɓakuli lúllô, pǝlǝa lumi-ine? Pa arǝ aɓwana mǝnana à pak cauɓikea, yia mǝnana aluia sukkio aɓa pǝɗanban a njenza ka re?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Sǝ nǝ ayan sǝ Ɓakuli kána, ama à pà nǝ̀ kutio aɓa usǝlǝo male raka? Kǝ amǝ mgbikiru mǝno na re?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Nda sǝm yì sǝni ka, à kum kutio ɗang, ace kǝ ɗwanyi paɓamuru malea.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.