Gênesis 7
mbu (MBU) vs VC
1 Mǝtalabangŋo ne Nuhu ama, <<Yiu kùtí aɓa nggea-waru, we wunǝ amǝ'ɓala mò kat, acemǝnana a nda kǝ ɓwa mǝnana ǝn sǝni mǝ'ɓealɓoarna aɓalǝ aɓwana mana à ndanǝ yilǝmu ado ka.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 Twal koya girkusǝu mǝnana mǝɓoarne na ace girlina ka, jamne tongno-nong-ɓari sǝ mamǝne tongno-nong-ɓari, wu yinǝia atò aɓa nggea-waru. Ɗǝm ngga twal ɓari-ɓari atà koya girkusǝu mǝnana gìr'ɓeami na ace girlina ka, komǝye ka jamne andǝ mamǝna, ɓǝà kùtí atò a waru.
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 Twal atò ɗǝm koya nyal mǝnana kǝ yal a kùli ka tongno-nong-ɓari, komǝyenani ka jamne andǝ mamǝne. Pàk mǝnia ka ace mǝnana atà koya ulang girkusǝu andǝ koya ulang nyal ka, ɓǝà kum amǝnana à nǝ̀ pangnǝ yilǝmu ace ɓǝla malea a ɓanza ɗǝm ngga.
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Anzǝm nongŋo tongno-nong-ɓari, tite ado ka, mǝ ndo mǝ nǝ nya mbulo mǝnana nǝ̀ nggǝ nya dù lumi-ine andǝ pwari lumi-ine. Aɓa pě anggo ka, mǝ nǝ twalta koya gìr mana nǝyilǝmu ǝn pê a ɓanza ka.>>
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 Nuhu pàk koya gìr mǝnana kat Mǝtalabangŋo banggi wi ɓǝ̀ pàk ka.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Nuhu ka ndanǝ apǝlǝa gbǝman-tongno-nong-mwashat (600) sǝ mùr-gùla yi aki ɓanza.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 Yì andǝ māmí, andǝ amuni andǝ amālia, à kùtí aɓa nggea-waru ace apî mùr-gùla.
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 Koya ulang girkusǝu andǝ koya ulang nyal, yia ɓari-ɓari; amǝnana Ɓakuli bang ama amǝɓoarne na ace girlina, andǝ amǝnana bang ama agir'ɓeami na ka. Kpapi andǝ amǝnana à kǝ ɓang a kwàr nzali ka. Komǝye ateà ka,
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 jamne andǝ mamǝne, à yiu aban Nuhu à yì kúti aɓa nggea-waru, kǝla mǝnana Ɓakuli banggi Nuhu ɓǝ̀ pàk ka.
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 Anzǝm nongŋo tongno-nong-ɓari ka, mùr-gùla yi aki ɓanza.
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 Aɓa pǝlǝa mǝnana Nuhu lùmsǝ̀nà pǝlǝa gbǝman-tongno-nong-mwashat (600) nǝi a ɓanza, a lum bwamdǝ tongno-nong-ɓaria pwari mala ɓaria zongŋo ka, akun atūli-mùr mǝnana atà nzali kat ka à mǝngia, sǝ mbulo ɓun nǝ bumkuli kpana-kpana.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Mbulo nya aɓa ɓanza twal nongŋo lumi-ine, du andǝ pwari.
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Akǝ mǝno yì pwari mbulo tinata nya nǝi ka, Nuhu andǝ amuna-burana male tàrú, Shem, andǝ Ham, sǝ Jafet, à kùtí aɓa waru atārǝia andǝ mālá Nuhu andǝ amālá amuna-burana male mǝno tàrú ka.
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 À oasǝ akoya girkusǝu ateà a waru: anyam-bondo andǝ anyam-ɓala, amǝgulke andǝ amǝkèke, andǝ koya ulang nyal.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 Girbunda man kat kǝ lin'ueo ka, à yiu ɓari-ɓari à yì kùtí atà Nuhu a waru.
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 Agirkusǝu mana à kútí ka, jamne andǝ mǝ'nggaule mala koya ulang gìr-yilǝmu na, kǝla mǝnana Ɓakuli ne wi yì Nuhu ka. Pǝlǝa Mǝtalabangŋo gìr kun waru nǝ Nuhu aɓalǝi.
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 Mùr-gùla camarǝ yiu sǝ kǝ lime a ɓanza kya bwal nongŋo lumi-ine. Mùr lo gul kǝ̀rkǝ́r, kara loasǝ waru a kùli. Waru kya purrì múr ɓanza piku-piku.
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 Mùr long nǝ lo ana kpana-kpana amúr ɓanza kat, waru kǝ kyal nǝmurǝì amúr mùr.
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Mùr camarǝ lo gandǝa kya kongsǝ ankono mǝ'dāh'rike kat mala koya ban a ɓanza.
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 A masǝlǝate ka, mùr kya lim kǝ̀rkǝ́r yàle ankono mana à kutiban kat nǝ dāh'rya ka, mùr kongsǝ múrià nǝ lime ɓakusǝu lumi-ɓari nǝ mǝsǝì ɓari (22).
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 Koya gìr nani mana ndanǝ yilǝmu ka, wù kat: anyal, anyam-ɓala andǝ anyam-bondo, amuna-nyama mǝkèke mǝnana à kǝ kuɗǝki a kwàr nzali, andǝ ɓwapǝndǝa kat, wu puppup.
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 Koya gìr mana kǝ lin'ueo sǝ do a ɓanza man ngga, tè twal kat.
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 Mǝtalabangŋo twalta koya gìr mana kǝ lin'ueo a ɓanza man ngga: aɓwana, agirkusǝu, agiryilǝmu mǝkèke mǝnana à kǝ ɓang a kwàr nzali, andǝ anyal mǝnana a bumkuli ka, twaltea kat a ɓanza. Kǝ aɓwana mana à au ka, à nda ka Nuhu andǝ aɓwana mǝnana atè aɓa waru ka.
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Mùr aki ɓanza pàk nongŋo gbǝman-mwashat nǝ lumi-tongno (150).
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.