Gênesis 6
mbu (MBU) vs ACF
1 Lang ɓwapǝndǝa tinata làkkì a ɓanza sǝ à ɓǝlki amuna-mamǝna ka,
1 E aconteceu que, como os homens começaram a multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
2 amuna mala Ɓakuli sǝn ɓoarkinsari mala amuna-mamǝna mala aɓwapǝndǝa, nda à yiu à yì twalki amana à earkicea ateà ka, ɓǝà duk amālea.
2 Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 Pǝlǝa Mǝtalabangŋo bang ama, <<Bangŋo mem pà nǝ̀ lidǝmba nǝ do aɓa ɓwapǝndǝa do mana málá male pà kàm raka ɗàng, acemǝnana yì ka nǝ̀ nggá wǔ. Sauwa mala do ɓanza male pà nǝ̀ kútì apǝlǝa gbǝman-mwashat nǝ lumi-ɓari (120) ɗàng.>>
3 Então disse o Senhor: Não contenderá o meu Espírito para sempre com o homem; porque ele também é carne; porém os seus dias serão cento e vinte anos.
4 A bàkú mǝno sǝ a nzǝmi ka, akwatǝman-ɓwa, yia Nefilim ngga, à ndakam a ɓanza, sǝ lang amuna mala Ɓakuli nongnǝ amuna-mamǝna mala aɓwapǝndǝa ka à ɓǝlki amunia. À nda ka akanggǝrang aɓwana, amǝ'lwa mǝnana lullǝia zǝ́kí ɗiɗyal ka.
4 Havia naqueles dias gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os homens de fama.
5 Mǝtalabangŋo pelǝki ɓikipa mala ɓealɓikea mala ɓwapǝndǝa a ɓanza, sǝ sǝni ka koya ɗenyicau mala ɓabum ɓwapǝndǝa ka mǝɓike na koya pwari.
5 E viu o Senhor que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era só má continuamente.
6 Mǝtalabangŋo pak ɓǝnsǝlǝma nǝ pusǝ ɓwapǝndǝa aɓa ɓanza. Gìrnî ɓungi ɓabumi kǝ̀rkǝ́r.
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem sobre a terra e pesou-lhe em seu coração.
7 Sǝ Mǝtalabangŋo bang ama, <<Mǝ nǝ esǝki ɓwapǝndǝa mǝnana ǝn pe ka a ɓanza; mǝ nǝ kiɗikia atārǝia andǝ agirkusǝu mǝgulke, andǝ amǝkèke mǝnana à kǝ ɓang amur nzali, andǝ anyal mǝnana a bumkuli ka. Ən pak ɓǝnsǝlǝma nǝ pea.>>
7 E disse o Senhor: Destruirei o homem que criei de sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil, e até à ave dos céus; porque me arrependo de os haver feito.
8 Sǝ mala Nuhu ka, kum earmúrú aban Mǝtalabangŋo.
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 Mǝnia ka nda cau mǝnana à gilǝì amur Nuhu andǝ ɓala male ka. Nuhu ka nggea mǝɓealɓoarna na aban Ɓakuli; atà aɓwana mǝnana a nza male ka, kǝ yì na do male pàk jik ka. Nuhu kpata njar mala Ɓakuli.
9 Estas são as gerações de Noé. Noé era homem justo e perfeito em suas gerações; Noé andava com Deus.
10 Nuhu ka ndanǝ amuna-burana tàrú. Lullǝia ma: Shem, sǝ Ham, andǝ Jafet.
10 E gerou Noé três filhos: Sem, Cão e Jafé.
11 Ɓakuli sǝni adyan ngga ɓanza ka kǝ cauɓikea nda mùrú hasǝa mala ɓwapǝndǝa, nyare lùmsǝ nǝ caukpaka.
11 A terra, porém, estava corrompida diante da face de Deus; e encheu-se a terra de violência.
12 Ɓakuli pelǝki ka, cauɓikea marǝkina ɓanza kàngkàng, acemǝnana koyan a ɓanza ka anjar male kiɗikina nǝ ɓealɓikea.
12 E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 Ɓakuli pǝlǝa ne Nuhu ama, <<Mǝ ndo mǝ nǝ twalta ɓwapǝndǝa kat, acemǝnana ɓanza lùmsǝ nǝ caukpaka. Mǝsǝcau ka, mǝ nǝ kiɗiki ɓwapǝndǝa andǝ ɓanza.
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda a carne é vindo perante a minha face; porque a terra está cheia de violência; e eis que os desfarei com a terra.
14 We ka gballî ɓamur rǝò nggea-waru nǝ nggun gofa, sǝ wu lanzǝ ɓālǝi andǝ nzǝmi nǝ myang mǝcandǝe mǝnana mùr pà nǝ̀ sùr kàm raka. Kasǝki akurǝm aɓalǝi.
14 Faze para ti uma arca da madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 Ani sǝ awu nǝ gballì warunì: Sauwa male ka, kusǝu gbǝman-ine nǝ lumi-tongno (450). Tangŋa male ka kusǝu lumi-tongno-nong-ɓari bwamdǝ tongno (75). Sǝ dāh'rya male ka, kusǝu lumi-ine bwamdǝ-tongno na (45).
15 E desta maneira a farás: De trezentos côvados o comprimento da arca, e de cinqüenta côvados a sua largura, e de trinta côvados a sua altura.
16 Gballì mùrí, sǝ wu nying nreban mǝnana tangŋa male ka ɓakusǝu mwashat na nǝ tsùrú aɓata mùrí sǝ arǝ agírǝí, ɓǝ̀ kàrìban kat. Gballì ɓá warunì ɓǝ̀ pangnǝ aɓalǝ akurǝm a nzali, a ɓalǝu, sǝ a kùli, sǝ wu tsǝk kun waru a nkanggari.
16 Farás na arca uma janela, e de um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca porás ao seu lado; far-lhe-ás andares, baixo, segundo e terceiro.
17 Sǝni! Mǝ ndo mǝ nǝ yinǝ nggea mùr-gùla a ɓanza mǝnana nǝ̀ yia twalta gìr mana kat ndanǝ yilǝmu ka. Koman a ɓanza kǝ lin'ueo ka nǝ̀ wú.
17 Porque eis que eu trago um dilúvio de águas sobre a terra, para desfazer toda a carne em que há espírito de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra expirará.
18 Sǝama we ka, mǝ nǝ tamsǝ kùrcau mem a nre sǝm, sǝm nǝ we. Awu nǝ kúti aɓa waru, we sǝ māmó, sǝ amunio andǝ amālia.
18 Mas contigo estabelecerei a minha aliança; e entrarás na arca, tu e os teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos contigo.
19 Awu nǝ yinǝ koya ulang girkusǝu ɓari-ɓari: jamne andǝ mǝ'nggaule, atò a waru, ace mǝnana wu amsǝia ka.
19 E de tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservar vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 Koya ulang nyal ka, awu nǝ oasǝ ɓari-ɓari a waru, sǝ koya ulang girkusǝu ka, awu nǝ oasǝ ɓari-ɓari a waru, andǝ koya ulang gìr mǝyilǝmui mǝnana kǝ ɓang a nzali ka ɓari-ɓari, ɓǝà yiu atò aɓa waru.
20 Das aves conforme a sua espécie, e dos animais conforme a sua espécie, de todo o réptil da terra conforme a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para os conservar em vida.
21 Awu nǝ ram koya ulang girlina ma'wun, sǝ mala agirkusǝu, mana nǝ̀ karǝban kat ka.>>
21 E leva contigo de toda a comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, a ti e a eles.
22 Nuhu pàk koya gìr ka a nggùnì kǝla mǝnana Ɓakuli ne wi ka.Nuhu gballì nggea-waru|alt="Noah made an ark" src="CO00626B.TIF" size="col" loc="6:22" copy="Cook OT Images" ref="6:9-22"
22 Assim fez Noé; conforme a tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.