Gênesis 23
mbu (MBU) vs VC
1 Saratu pàk apǝlǝa gbǝman-mwashat nǝ lumi-ɓari bwamdǝ tongno-nong-ɓari (127) a ɓanza,
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 sǝ yi wú a Kiriyat Arba (là mǝnana à tunǝki ama Hebǝron ngga) a nzali Kan'ana; sǝ Ibǝrayim kùtí a ɓala kya ɓua lú male nǝ sukki mǝrǝm.
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 Ibǝrayim pǝlǝa loapi ban ɓua lú māmí sǝ bangcau nǝ amǝ'Hitti ama,
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 <<Mǝ nda ɓwa kúnɗàngna, sǝ ǝn do aɓalǝ wun kǝla bǝri. Ida, wu pam nzali kani aɓalǝ wun ace mǝnana ɓǝ̀n tsǝk lú mem kàm ɓǝ̀ gǝshì ɓamǝsǝam ngga.>>
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 Amǝ'Hitti eari wi ama,
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 <<Ɓwamǝgule, kwakikiro arǝ sǝm, sǝm nggǝ sǝno nǝ gulo mala muna murǝm Ɓakuli aɓalǝ sǝm. Tsǝk lú mò a koya ɓembe-ɓa-tali mǝnana a sǝni nda ɓoaro ka. Kǝɓwa pà kàm atà sǝm nǝ̀ gironǝ ɓembe-ɓa-tali male ama nǝ̀ tamsǝo arǝ tsǝk lú mò ɗàng.>>
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 Pǝlǝa Ibǝrayim lo sǝ ɓunbî aɓwana mala là mǝno, yì amǝ'Hitti.
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 Sǝ banggia wia ama, <<Ɓǝ̀ wu earǝ́nàm mǝ tsǝk lú mem, ɓǝ̀ gǝshì ɓamǝsǝam ngga, wu kwakikir wun arǝàm: wu zǝmbâm Efǝron muna-ɓwabura mala Zohar,
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 ace mǝnana ɓǝ̀ pam gumi-ɓa'tali mǝnana nda a ɓaban male a ban mǝnana à tunǝi ama Makpela ka; nda kano a masǝlǝata kún ɓaban male. Wu zǝmbamì ɓǝ̀ makkamì. Mǝ nǝ mbwe boale kat a mǝsǝ amǝ'nakún, ace mǝnana ɓǝ̀ duk girkuma mem, kǝla ban ace tsǝk lú.>>
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 Efǝron ɓwa Hitti nǝ nggeari ka ndakam aban do aɓalǝ acili amǝ'Hitti. Pǝlǝa Efǝron ɓwa Hitti earî Ibǝrayim cau sǝ koyan atà aɓwana-mǝgule mala là ka, à nda kǝ kwakikiria ka.
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 Bang ama, <<Awo, ɓwamǝgule, kwakikiro oěm, ɓaban ngga ǝn pano wi kat, sǝ ǝn pano gumi-ɓa'tali mǝnana aɓalǝi ka. Akani a ɓadǝm aɓwana mem, ǝn pano wi. Tsǝk lú mò.>>
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 Ibǝrayim nyare ɓunno a ɓadǝm aɓwana mala là mǝno
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 sǝ bangcau nǝ Efǝron, a kir aɓwana mala là mǝno ka ama, <<Kwakikiro arǝàm, ɓǝ̀ awu nǝ ear ka. Mǝ nǝ mbweo boalo ɓabanì. Banggam shen nda boale, sǝ mim ngga mǝ nǝ po wi. Ak boale a buam acemǝnana mǝ tsǝk lú mem kàm ngga.>>
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 Efǝron earî Ibǝrayim ama,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 <<Ɓwamǝgule, kwakikiro arǝàm. Ɓaban mǝnana boale ka gbatali bolo azǝrfa gbǝman-ine na ka, ɓè kǝgìr mǝgule na a nrem sǝnǝ we le? Tsǝk lú mò.>>
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 Ibǝrayim eare nǝ̀ pà boalo mǝno Efǝron kasǝa sǝ amǝ'Hitti oè ka. Pǝlǝa Ibǝrayim kárǝì Efǝron dǝmbǝrya mala mǝsǝbolo azǝrfa gbǝman-ine, mǝnana kasǝa sǝ amǝ'Hitti oè ka; pàktúró nǝ sǝkel mala azǝrfa mǝnana amǝ'kúrkúró nǝ agir a nza mǝno kǝ pàktúró nǝi ka.
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 Anggo sǝ ɓaban mǝnana ɗiɗyal mala Efǝron na a Makpela, nǝ bu takuli mala Mamǝre, andǝ gumi-ɓa'tali mǝnana aɓalǝi, andǝ anggun mǝnana kat aɓalǝi aban ká nzong kún ɓabanì, andǝ abân mǝnana à kàrì ka, à pǝlǝ girkuma mala Ibǝrayim.
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 Amǝ'Hitti mǝnana kat à wari kano a ban kpapi mala là a kún nggea-là ka, à eare ama ɓaban andǝ koman kat aɓalǝi ka, pǝlǝna girkuma mala Ibǝrayim.
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 Anzǝm mǝno ka, Ibǝrayim tsǝk lú māmí Saratu a gumi-ɓa'tali mǝnana a ɓaban a Makpela tù nǝ nggea-là Mamǝre, mǝnana ba yalung à tunǝi ama Hebǝron, a nzali Kan'ana ka.
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Anggo sǝ ɓaban mǝno mǝnana ɗiɗyal mala amǝ'Hitti na, andǝ gumi-ɓa'tali mǝnana aɓalǝi ka, pǝlǝ girkuma mala Ibǝrayim ɓǝ̀ duk nzali ɓembe.
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.