Gênesis 15
mbu (MBU) vs ACF
1 Anzǝm mǝnia ka, Mǝtalabangŋo nacau nǝ Ibǝram aɓa sǝna ama:
1 Depois destas coisas veio a palavra do SENHOR a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
2 Sǝ Ibǝram na ama, <<Mǝtalabangŋo Ɓakuli, mana nda ɓoaro mala tangnakusǝu mò abanam, yì mǝnana ǝn panǝ muna raka, kǝ muna-ɓala mem Eliyeza, ɓwa Damaska na nǝ̀ liɓala mem ngga?>>
2 Então disse Abrão: Senhor DEUS, que me hás de dar, pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Ibǝram na ɗǝm ama, <<A pam amuna ɗang; acemani ka, mǝtúró-ɓala mǝnana à ɓǝli a ɓala mem ngga nda nǝ̀ liɓala mem ngga ra.>>
3 Disse mais Abrão: Eis que não me tens dado filhos, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Pǝlǝa cau mala Ɓakuli yiu a baní ama, <<Mǝnia yì ɓwa ka pà nǝ̀ liɓala mò ɗàng. Muna-ɓwabura mô mǝnana awu nǝ bǝl ka nda nǝ̀ liɓala mò ka.>>
4 E eis que veio a palavra do Senhor a ele dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de tuas entranhas sair, este será o teu herdeiro.
5 Mǝtalabangŋo pǝlǝa pusǝì a nza, sǝ ne wi ama, <<Loasǝ mǝsǝo a kùli pé, sǝ ɓal anlero ɓǝ̀ a nǝ gandǝì ka.>> Sǝ ne wi ama, <<Mǝno ka nda làkkì mala amunio andǝ amǝ'keò.>>
5 Então o levou fora, e disse: Olha agora para os céus, e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Ibǝram earnǝ Mǝtalabangŋo, sǝ Mǝtalabangŋo twali yì ka mǝɓealɓoarna na.
6 E creu ele no Senhor, e imputou-lhe isto por justiça.
7 Nyar ɗǝm Mǝtalabangŋo ne wi ama, <<Mǝ nda Yahweh, mana pusǝo a purì ɓá nggea-là Ur a nzali mala amǝ'Chaldi ace po mǝnia yì nzali ɓǝ̀ duk girkuma mò ka.>>
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para herdá-la.
8 Sǝ Ibǝram ɗì ama, <<Mǝtalabangŋo, Ɓakuli, lang sǝ mǝ nǝ sǝlǝ ama mǝnia yì nzali ka nǝ̀ duk girkuma mem?>>
8 E disse ele: Senhor DEUS, como saberei que hei de herdá-la?
9 Mǝtalabangŋo nyesǝi wi ama, <<Yinǝàm nǝ muna-ndá, andǝ muna-mbul, andǝ muna-gam, komǝye ka mbule tàrú, atārǝia andǝ kutugangyi andǝ muna-kutumurǝm.>>
9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Ibǝram yinǝ agir mǝnia kat a baní, pǝlǝa komǝye ateà ka zanzǝi aɓalǝu ɓari, sǝ nongsǝ abare man a nkanggari arǝia. Sǝ mala anyal ka zanzǝia ɗàng.
10 E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Adǝkǝlaki yiu à yi sulǝo amur alúgir mǝnia à nǝ̀ lia sǝ Ibǝram pǝria.
11 E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Lang pwari na rǝ kpa ka, Ibǝram ko a nggea ntulo mǝlime, pǝlǝa ɓe pǝndǝa cikcik mǝpà ɓangciunì yi gir múrí.
12 E pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caiu sobre ele.
13 Pǝlǝa Mǝtalabangŋo ne Ibǝram ama, <<Sǝlǝ fa ama amǝ'keò nǝ̀ nggá duk abǝri a ɓè nzali mǝnana malea na raka. Amǝ nzali mǝno nǝ̀ tsǝia à nǝ̀ duk aguro, à nǝ̀ paria aɓata tanni arǝ pǝlǝa gbǝman-ine (400).
13 Então disse a Abrão: Saibas, de certo, que peregrina será a tua descendência em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos,
14 Sǝama mǝ nǝ lǝmdǝ ɓashi mem amur mǝno yì nzali nǝ̀ nggá dumsǝ aɓwana mô a guro ka. Nǝnzǝ́mò ka aɓwana mô nǝ̀ purî ɓá nzali mǝno, à nǝ̀ pur nǝ agirkuma mǝ'làkke a buia.
14 Mas também eu julgarei a nação, à qual ela tem de servir, e depois sairá com grande riqueza.
15 Sǝ we ka, ɓǝ̀ a ena ě mǝɓoarne mala akapana ka, sǝ a wúnǝ́ wu aɓa rǝpwala. À nǝ̀ tsǝkbaniò atà akeô.
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
16 A inea nza mala do ɓanza mala amunio andǝ amǝ'keò ka, à nǝ̀ nyare à nǝ̀ yiu a nzali mǝnia ɗǝm. Mǝno ka pà nǝ̀ pa adyan ɗang acemǝnana cauɓikea mala amǝ'Amor malaká bik ban mǝnana nǝ̀ tsǝa mǝ nǝ tasǝ ɓashi mem amúrià ado ka ɗàng.>>
16 E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
17 Lang pwari kpana sǝ ban bwalna ka, muna nkenye mana nǝ nkalang-bǝsa aɓalǝi kǝ loasǝ yele, andǝ ɓukan mana kǝ earki bǝsa ka, à yi puro sǝ à kùtí a nre ka anyama mǝnia à sangia ka.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão, e eis um forno de fumaça, e uma tocha de fogo, que passou por aquelas metades.
18 A pwari mǝno ka Mǝtalabangŋo kùrcau nǝ Ibǝram ama, <<Mǝ nǝ pè amunio andǝ amǝ'keò nzali mǝnia, twal a kún myalmúr mala amǝ Masar aban ká kún nggeasala mǝgule, yi Yiufǝretis;
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor uma aliança com Abrão, dizendo: « tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates;
19 kat andǝ nzali mala amǝ'Ken, andǝ amǝ'Keniz, andǝ amǝ'Kadǝmon,
19 E o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 andǝ amǝ'Hitti, andǝ amǝ'Periz, andǝ amǝ'Refa,
20 E o heteu, e o perizeu, e os refains,
21 andǝ amǝ'Amor, andǝ amǝ'Kan'ana, andǝ amǝ'Girgash, sǝ amǝ'Jebus.>>
21 E o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.