Gênesis 11

mbu (MBU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anggo ka kǝ kún mǝmwashati na ɓwapǝndǝa nakiyi a ɓanza kat ka, sǝ acau mǝmwashati na gbal à kǝ puro a kunia ka.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Lang ɓwapǝndǝa tita tùrki arǝ abân nǝ bù takuli ka, à kya kum ɓè ɓawanban a Shinar pǝlǝa à duk kam.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 Sǝ à nea rǝia ama, <<Ɓǝ̀ sǝm ɓak atobali, sǝ ɓǝ̀ sǝm twania a bǝsa pepè.>> À paktúró nǝ dǝɓang ɗurǝkya a kúnì tali, sǝ kwalta do nda shiminti malea.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Pǝlǝa à na ama, <<Wu fani, ɓǝ̀ sǝm ɓàngŋǝ́nì nggea-là nǝ ndà-kulí nggea mǝ'dāhre mǝnana ɓǝ̀ u ɓong-ɓong a kùli ka, ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm kumbi ɓamur rǝ sǝm lullǝu, sǝ ɓǝ̀ sǝm kǝa mesǝkì tarǝ sǝm aɓa ɓanza raka.>>
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Sǝ Mǝtalabangŋo sulǝo yiua sǝn nggea-là andǝ nggeaɓa mǝɓong-ɓongni mǝnana aɓwapǝndǝa ɓakkiyi ka.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Mǝtalabangŋo na ama, <<Ɓǝ̀ kǝla aɓwana mwashat, sǝ kún mǝmwashati na à nakiyi ka, sǝ à tita pàk gìr kǝla mǝnia ka, kǝgìr pà kàm mǝnana à kùr kunarǝia à nǝ̀ pè sǝ nǝ̀ gandǝia ka ɗàng.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Wu yiu sǝm nǝ̀ sùlǝ́nì, ɓǝ̀ sǝm kya zurǝkini kunia, ace mǝnana ɓǝà kǝa bwalta acau mǝnana à nakiyi arǝarǝia ka ɗàng.>>
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Nda Mǝtalabangŋo mesǝkia akanó arǝ aban aɓa ɓanza, kara à tamsǝ ɓak mǝno yì nggea-là ka.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 Nda gìrnî sǝ à tsǝki banì lullǝu ama, Babel, acemǝnana akǝ banì sǝ Mǝtalabangŋo zurǝki kún mala ɓanza kat. A kàm ɗǝm sǝ Mǝtalabangŋo mesǝki aɓwana a bum ɓanza kat. Nggea-là nǝ ndà-kulí nggea mǝ'dāhre mala Babila|alt="Tower of Babel" src="CO00638B.TIF" size="col" loc="11:9" copy="Cook OT images" ref="11:1-9"
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Mǝnia ka nda cau mǝnana à gilǝì amur Shem andǝ aɓwana mana a tàu male ka.
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 Anzǝm ɓǝl Arfakza ka, Shem nyare pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-tongno (500) a ɓanza sǝ ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Lang Arfakza pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tàrú bwamdǝ tongno (35) ka, yi ɓǝl Shela.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Anzǝm ɓǝl Shela ka, Arfakza pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-ine nǝ mǝsǝi tàrú (403) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Lang Shela pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tàrú (30) ka, yi ɓǝl Eba
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Anzǝm ɓǝl Eba ka, Shela pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-ine nǝ mǝsǝi tàrú (403) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Lang Eba pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tàrú nǝ mǝsǝ ine (34) ka, yi ɓǝl Pele.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Anzǝm ɓǝl Pele ka, Eba pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-ine nǝ lumi-tàrú (430) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Lang Pele pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tàrú (30) ka, yi ɓǝl Reyu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Anzǝm ɓǝl Reyu ka, Pele pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-ɓari bwamdǝ tongno-nong-ine (209) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Lang Reyu pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tàrú nǝ mǝsǝi ɓari (32) ka, yi ɓǝl Seru.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Anzǝm ɓǝl Seru ka, Reyu pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-ɓari bwamdǝ tongno-nong-ɓari (207) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Lang Seru pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tàrú (30) ka, yi ɓǝl Naho.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Anzǝm ɓǝl Naho ka, Seru pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-ɓari (200) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Lang Naho pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-ɓari bwamdǝ tongno-nong-ine (29) ka, yi ɓǝl Tera.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Anzǝm ɓǝl Tera ka, Naho pàk aɓea pǝlǝa gbǝman-mwashat nǝ lum bwamdǝ tongno-nong-ine (119) a ɓanza. Aɓalǝ apǝlǝa mǝno ka, ɓǝlki aɓea amuna-burana andǝ amuna-mamǝna.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Anzǝm mana Tera pàngŋǝ̀nà pǝlǝa lumi-tongno-nong-ɓari (70) ka, yi ɓǝl a Ibǝram, andǝ Naho sǝ Haran.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 Mǝnia ka nda cau mǝnana à gilǝì amur Tera andǝ aɓwana mana a tàu male ka.
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Haran aki tárrí dǝmba paklú a nggea-là Ur a nzali mala amǝ Chaldi, ban mǝnana à ɓǝli kàm ngga.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Ibǝram andǝ Naho yia kǝm à alki amamǝna. Mālá Ibǝram nda Sarayi, sǝ mālá Naho nda Milka. Milka andǝ mǝkyauwe muna-ɓwama Iska ka, à nda ka amuna-mamǝna mala Haran.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Sarayi ka nkombi na, ɓǝl muna ɗàng.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Tera tùrlà nying Ur nǝ̀ o a nzali Kan'ana. Twal muni Ibǝram andǝ mǝkè Lotu, muna mala Haran, andǝ nkili Sarayi yì mālá Ibǝram atè. Amur njar aban ká ka, à yi cam a nggea-là Haran, pǝlǝa à duk kano.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Lang Tera lùmsǝna pǝlǝa gbǝman-ɓari bwamdǝ tongno (205) ka, paklú kanó a Haran.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.