Êxodo 11

mbu (MBU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pǝlǝa Yahweh ne Musa ama, <<Mǝ ndanǝ ɓe gìr'mur'mwana mwashat mana mǝ nǝ tasǝte amur Firona murǝm Masar andǝ aɓwana male ka. Anzǝm mǝno ka, nǝ̀ nying wun ɓǝ̀ wu o. Yàle, nǝ̀ pǝ̀r wun nǝ pǝra kat ɓǝ̀ wu nying ban mǝnia ka.
1 O Senhor disse a Moisés: — Trarei só mais uma praga sobre Faraó e sobre o Egito. Então ele os deixará sair daqui. E, quando deixar que vocês saiam, é certo que ele os expulsará totalmente.
2 Ado ka, bangcau nǝ amǝ Isǝrayila ama, aburana andǝ amamǝna ɓǝà zǝmbî aɓia mǝ'murkala ɓǝà pea wia agir bolo-njengǝlan andǝ bolo-azǝrfa.>>
2 Fale, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho e que toda mulher peça à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 Yahweh tsǝa amǝ Isǝrayila kum earmúrú aban amǝ Masar. Sǝ Musa ka, ɓwa na amǝ Masar andǝ aɓwana-mǝgule mala Firona twali nǝ gulo kǝ̀rkǝ́r.
3 E o Senhor fez com que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios. Além disso, o próprio Moisés era homem famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 Musa wari aban Firona Murǝm sǝ banggi wi ama, <<Mǝnia ka nda cau mǝnana Yahweh kǝ nô ka, <Nǝ ɓadu yalung ngga, mǝ nǝ gya aɓa nzali Masar.
4 Moisés disse: — Assim diz o
5 Koya muna-dǝmba aɓa nzali Masar ka nǝ̀ wú, twal amur muna-dǝmba mala Firona Murǝm, kya puro aban muna-dǝmba mala guro ɓwama mana kǝ go mǝsǝsa ka, andǝ muna-dǝmba mala agirkusǝu-ɓala kat.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até o primogênito da escrava que mói a farinha, e todo primogênito dos animais.
6 À nǝ̀ ok ɓua mǝcandǝe aɓa Masar kat, yàle ulang ɓuanî ka à malaká oè àkǝ pwari ɗàng, sǝ à pà nǝ̀ ɓǝsǝlǝ ok ulangnì ɗǝm ɗàng.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.
7 Sǝ a buì mala amǝ Isǝrayila ka, ban nǝ pwal ɗǝong, ko nva pà nǝ̀ gim ɓwa ko girkusǝu ɗang. Sǝ anggo sǝ wun nǝ̀ sǝlǝ ama Mim Yahweh ka, Ən gau nre ka amǝ Masar andǝ amǝ Isǝrayila.>
7 Porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até os animais, nem mesmo um cão rosnará, para que vocês saibam que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.”
8 Sǝ aɓwana-mǝgule mò mǝnia kat ka, à nǝ̀ ɓangŋa à nǝ̀ yiu abanam, à nǝ̀ yia ɓunno a nzali a ɓadǝmbam. À nǝ̀ zǝmbam ama, <Ida, wu o, we wunǝ aɓwana mǝnana kat à kǝ̀ kpato ka!> Sǝ anzǝm mǝno ka mǝ nǝ o.>> Pǝlǝa Musa puro o nǝ bumlulla, nying Firona.
8 E Moisés continuou: — Então todos esses seus oficiais descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: “Saiam daqui, você e todo o povo que o segue.” E, depois disto, sairei. E, enfurecido, Moisés se retirou da presença de Faraó.
9 Pǝlǝa Yahweh ne Musa ama, <<Murǝm Masar pà nǝ̀ kwakikiri arǝò ɗàng. Sǝ aɓa mǝno anggo ka, mǝ nǝ pàkki aɓea agir'ndali amǝgulke kàm aɓa nzali Masar.>>
9 Então o Senhor disse a Moisés: — Faraó não vai ouvir vocês, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Musa andǝ Haruna pàkki amǝno yì agir'ndali ka a ɓadǝm Firona Murǝm. Sǝ Yahweh ka tsǝk Firona múrí candǝe, eare nying amǝ Isǝrayila ɓǝà puro ɓǝà nying nzali male ɗàng.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó. Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu que os filhos de Israel saíssem da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.