Êxodo 11
mbu (MBU) vs ACF
1 Pǝlǝa Yahweh ne Musa ama, <<Mǝ ndanǝ ɓe gìr'mur'mwana mwashat mana mǝ nǝ tasǝte amur Firona murǝm Masar andǝ aɓwana male ka. Anzǝm mǝno ka, nǝ̀ nying wun ɓǝ̀ wu o. Yàle, nǝ̀ pǝ̀r wun nǝ pǝra kat ɓǝ̀ wu nying ban mǝnia ka.
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 Ado ka, bangcau nǝ amǝ Isǝrayila ama, aburana andǝ amamǝna ɓǝà zǝmbî aɓia mǝ'murkala ɓǝà pea wia agir bolo-njengǝlan andǝ bolo-azǝrfa.>>
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 Yahweh tsǝa amǝ Isǝrayila kum earmúrú aban amǝ Masar. Sǝ Musa ka, ɓwa na amǝ Masar andǝ aɓwana-mǝgule mala Firona twali nǝ gulo kǝ̀rkǝ́r.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios; também o homem Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Musa wari aban Firona Murǝm sǝ banggi wi ama, <<Mǝnia ka nda cau mǝnana Yahweh kǝ nô ka, <Nǝ ɓadu yalung ngga, mǝ nǝ gya aɓa nzali Masar.
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Koya muna-dǝmba aɓa nzali Masar ka nǝ̀ wú, twal amur muna-dǝmba mala Firona Murǝm, kya puro aban muna-dǝmba mala guro ɓwama mana kǝ go mǝsǝsa ka, andǝ muna-dǝmba mala agirkusǝu-ɓala kat.
5 E todo o primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que haveria de assentar-se sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo o primogênito dos animais.
6 À nǝ̀ ok ɓua mǝcandǝe aɓa Masar kat, yàle ulang ɓuanî ka à malaká oè àkǝ pwari ɗàng, sǝ à pà nǝ̀ ɓǝsǝlǝ ok ulangnì ɗǝm ɗàng.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Sǝ a buì mala amǝ Isǝrayila ka, ban nǝ pwal ɗǝong, ko nva pà nǝ̀ gim ɓwa ko girkusǝu ɗang. Sǝ anggo sǝ wun nǝ̀ sǝlǝ ama Mim Yahweh ka, Ən gau nre ka amǝ Masar andǝ amǝ Isǝrayila.>
7 Mas entre todos os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 Sǝ aɓwana-mǝgule mò mǝnia kat ka, à nǝ̀ ɓangŋa à nǝ̀ yiu abanam, à nǝ̀ yia ɓunno a nzali a ɓadǝmbam. À nǝ̀ zǝmbam ama, <Ida, wu o, we wunǝ aɓwana mǝnana kat à kǝ̀ kpato ka!> Sǝ anzǝm mǝno ka mǝ nǝ o.>> Pǝlǝa Musa puro o nǝ bumlulla, nying Firona.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas; e depois eu sairei. E saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Pǝlǝa Yahweh ne Musa ama, <<Murǝm Masar pà nǝ̀ kwakikiri arǝò ɗàng. Sǝ aɓa mǝno anggo ka, mǝ nǝ pàkki aɓea agir'ndali amǝgulke kàm aɓa nzali Masar.>>
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Musa andǝ Haruna pàkki amǝno yì agir'ndali ka a ɓadǝm Firona Murǝm. Sǝ Yahweh ka tsǝk Firona múrí candǝe, eare nying amǝ Isǝrayila ɓǝà puro ɓǝà nying nzali male ɗàng.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.