Deuteronômio 7
mbu (MBU) vs VC
1 Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ kánǝ wun aɓa nzali mǝno wun ndo wun nǝ̀ ká é ɓǝ̀ duk ma'wun ngga. Yahweh nǝ̀ pǝr aɓwapǝndǝa mala anzali pas ɓǝà nyingga wun ban; nǝ̀ pǝr amǝ'Hitti, andǝ amǝ'Girgash, andǝ amǝ'Amor, andǝ amǝ'Kan'ana, andǝ amǝ'Periz, andǝ amǝ'Hivi, andǝ amǝ'Jebus; anzali tongno-nong-ɓari mǝnana à làkkì à kútì wun, sǝ à kútì wun nǝ rǝcandǝa ka.
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 Sǝ lang Yahweh Ɓakuli ma'wun pànà aɓwana man a ɓabù wun, sǝ wu linamurǝm amúrià ka, wu tària aban Yahweh ace twaltea kat-kat. Wu kǝa kùrcau wunǝia, ko wun nǝ̀ lǝmdǝia wia mǝsǝswatǝr ɗàng.
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 Wu kǝa kútí a alban wunǝia ɗàng. Wu kǝa pà amuna-mamǝna ma'wun ɓǝà al amuna-burana malea ɗàng, sǝ wu kǝa eare ɓǝ̀ amuna-burana ma'wun al atà amuna-mamǝna malea ɗàng,
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 acemǝnana à nǝ̀ pwan ɓabum amuna ma'wun arǝ kpata Yahweh ace peri aban aɓea aɓakuli. Sǝ ɓǝ̀ pa anggo ka, bumlulla mala Yahweh nǝ̀ earke amur wun, nǝ̀ kiɗiki wun akaurǝa.
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 Acemani ka, mǝnia nda gìr mǝnana wun nǝ̀ pang nǝia ka: Wu bǝbbǝriki agyangŋan malea, wu arki akúnamúrú malea, wu tsauwiki atondong mala Ashera, sǝ wu pisǝ aɓǝ̀nzál malea a bǝsa.
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 Wu pàk mǝnia yì gìr ka acemǝnana wu nda ka aɓwana amǝfele aban Yahweh Ɓakuli ma'wun. Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga tàr wun aɓalǝ aɓwapǝndǝa mǝnana kat a ɓanza ka ɓǝ̀ wu duk girkuma male mǝnana earkiyi acea raka.
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 Earban mana Yahweh earmúr wun sǝ tàr wun ngga, pà acemǝnana wu làkkì wu kútì acili aɓwapǝndǝa ka ɗàng; yàle wun nda kǝ nzali mǝnana làkkì ma'wun gatti acili anzali kat ka.
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 Sǝama Yahweh ka tàr wun acemǝnana earce wun; sǝ ace domǝsǝcau male arǝ pacau mǝnana pà aban aká wun nǝ kángìr ka, pusǝ wun nǝ rǝcandǝa mǝgule, akmúr wun a ɓala guro, a ɓabù rǝcandǝa mala Firona murǝm Masar.
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 Acemani ka, wu sǝlǝa ama Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga nda Ɓakuli. Yì ka nda Ɓakuli mǝ'domǝsǝcaunì mǝnana kǝ kpata kùrcau male, sǝ kǝ lǝmdǝ earcearǝu male mǝnana kǝ gǝshi raka aban aɓwana mǝnana à kǝ earce, sǝ à kǝ bwal anzongcau male ka, aban ká arǝ anza malea á-pas.
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 Sǝama aɓwana mǝnana à ɓinǝmǝsǝì ka, nǝ̀ mbwea akǝ mǝsǝia nǝ́ twaltea; amǝ ɓinǝmǝsǝì ka, pà nǝ̀ dǝndi arǝ mbwea akǝ mǝsǝia nǝ gìr mǝnana karǝ arǝia ka ɗàng.
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 Acemani ka, wu tsǝkir wun arǝ kpata anzongcau, andǝ anê, andǝ angguracau mǝnana ǝn nggǝ pa wun yalung ngga.
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 Ɓǝ̀ wu kwakikir wun arǝ amǝnia yì anggurcau sǝ wu kpatea nǝ mǝsǝcau ka, Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ lidǝmba nǝ bwal kùrcau mala earcearǝu male mǝnana kǝ gǝshi raka aban wun, kǝla mǝnana kánbì aká wun ngga.
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 Yì ka nǝ̀ earce wun, nǝ̀ tsǝka wun bù, sǝ nǝ̀ hatǝki wun. Ɗǝm ngga nǝ̀ tsǝka wun bù mala ɓǝl amuna pas, sǝ mala kum girlina kpǝm a nzali ma'wun; wun nǝ̀ kum mǝsǝsa, andǝ mùr-anap, andǝ mùrú olif arǝ aɓaban ma'wun; amuna-ndá andǝ amuna-mbùl arǝ adomwan ma'wun nǝ̀ lakkì aɓa nzali mǝnana kánbì aká wun nǝ̀ pà wun ngga.
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 Kǝ nzali mala aɓwapǝndǝa pa kàm a ɓanza nǝ̀ kum ulang tsǝkbu ma'wun ɗàng. Kǝ ɓwa pa atà wun, ko ɓwabura ko ɓwama, ko kǝ girkusǝu ma'wun nǝ̀ duk nkombi ɗang.
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 Yahweh nǝ̀ yál wun arǝ akwánó kat, sǝ pà nǝ̀ nying kǝ kwánó-ɓikea mala Masar, mǝnana wu súrǝ̀ia ka ɓǝ̀ yiu amúr wun ɗàng; a kún mani ka, nǝ̀ sulǝia amúr aɓwana mǝnana kat à kǝ ɓinǝmǝsǝ wun ngga.
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 Wu twalta aɓwapǝndǝa mala anzali mǝnana kat Yahweh Ɓakuli ma'wun pàna wunia a ɓabù wun ngga. Wu kǝa sǝn mǝsǝswatǝr malea ɗàng. Wu kǝa kpata acau mala aɓakuli malea ɗàng, acemǝnana mǝno ka nǝ̀ dupa wun gbǝ́lî.
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 Wu kǝa ne a ɓabum wun ama, <<Aɓwapǝndǝa man kútì sǝm, lang sǝ sǝm nǝ̀ gandǝ pǝria, sǝm nǝ̀ ak nzali arǝia?>>
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 Wu kǝa ɓanggia wia ɗàng. Wu ɗenyinǝ gir mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun pakkî Firona andǝ aɓwana mala nzali Masar kat ka.
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 Mǝsǝ wun sǝnǝna anggea gìr'mur'mwana, yì agir-lǝmdǝa, andǝ agir-ndǝlǝki, mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun peǎ nǝ rǝcandǝa male andǝ mazo mala nggwarbui sǝ pusǝ wun a nzali Masar ka. Anggo sǝ Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ pàkkî aɓwapǝndǝa mǝnana kat wu kǝ ɓanggia wia ka.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 Ɗǝm ngga, acilia mǝnana à ueo sǝ à ɓangŋa à sǝmbǝrǝki ka, Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ tasǝia wia amǝ'ta-nta aɓalǝia ɓǝà tàkia, ɓǝà twaltea kat.
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 Acemani ka, múr wun ɓǝkǝa kàr wún arǝ aɓwana mǝnia ka ɗàng, acemǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun, yì Ɓakuli mǝgule, mǝpandali ka, nda atà wun.
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ nggǝ pǝr aɓwapǝndǝa mala anzali mǝnia ka bǝti-bǝti. Pà nǝ̀ eara wun ɓǝ̀ wu twaltea atārǝia kat ɗàng; ɓǝ̀ eara wun ngga, anyam-bondo nǝ̀ ɓiki lákkià wun.
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 Yahweh nǝ̀ tasǝ aɓiwun amǝbura a ɓabù wun; nǝ̀ túriá aɓa zùrǝki mǝgule, she ɓǝà kiɗikina ka.
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 Nǝ̀ tasǝ amurǝma malea a ɓabù wun. Lullǝia pà nǝ̀ nyare nǝ̀ pà a ɗenyicau mala aɓwana a ɓanza ɗǝm ɗàng. Kǝ ɓwa pà kàm nǝ̀ gandǝ came a kún wun ɗàng; wun nǝ̀ kiɗikia kat.
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 Wu pisǝ aɓǝ̀nzál mala aɓakuli malea mana à shària ka, a bǝsa. Wu kǝa sham bolo-azǝrfa ko bolo-njengǝlan mǝnana à gìrna rǝ aɓǝ̀nzál mala aɓakuli malea nǝi ka ɗàng, sǝ kǝɓwa atà wun ɓǝ̀ kǝa earce ama nǝ̀ twali ɓǝ̀ pǝlǝ male ɗàng. Ɓǝ̀ wu pàk ka, nǝ̀ nggá pǝlǝà wun gbǝ́lî, acemǝnana bwal gìr mala aɓea aɓakuli ka, gìr na mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun ɓinǝce ka.
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 Wu kǝa yinǝ ɓekǝ gìr'ɓeami arǝ aɓala ma'wun ɗàng, ɓǝ̀ ana raka wun nǝ̀ duk gìr mǝnana à tàrni ace kiɗike ka, kǝla gìrnî. Wu ɓinǝkia sǝ wu ginǝkicea, acemǝnana agir na mǝnana à tàrnia ace kiɗikia ka.
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.