Deuteronômio 7
mbu (MBU) vs ARIB
1 Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ kánǝ wun aɓa nzali mǝno wun ndo wun nǝ̀ ká é ɓǝ̀ duk ma'wun ngga. Yahweh nǝ̀ pǝr aɓwapǝndǝa mala anzali pas ɓǝà nyingga wun ban; nǝ̀ pǝr amǝ'Hitti, andǝ amǝ'Girgash, andǝ amǝ'Amor, andǝ amǝ'Kan'ana, andǝ amǝ'Periz, andǝ amǝ'Hivi, andǝ amǝ'Jebus; anzali tongno-nong-ɓari mǝnana à làkkì à kútì wun, sǝ à kútì wun nǝ rǝcandǝa ka.
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Sǝ lang Yahweh Ɓakuli ma'wun pànà aɓwana man a ɓabù wun, sǝ wu linamurǝm amúrià ka, wu tària aban Yahweh ace twaltea kat-kat. Wu kǝa kùrcau wunǝia, ko wun nǝ̀ lǝmdǝia wia mǝsǝswatǝr ɗàng.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 Wu kǝa kútí a alban wunǝia ɗàng. Wu kǝa pà amuna-mamǝna ma'wun ɓǝà al amuna-burana malea ɗàng, sǝ wu kǝa eare ɓǝ̀ amuna-burana ma'wun al atà amuna-mamǝna malea ɗàng,
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 acemǝnana à nǝ̀ pwan ɓabum amuna ma'wun arǝ kpata Yahweh ace peri aban aɓea aɓakuli. Sǝ ɓǝ̀ pa anggo ka, bumlulla mala Yahweh nǝ̀ earke amur wun, nǝ̀ kiɗiki wun akaurǝa.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 Acemani ka, mǝnia nda gìr mǝnana wun nǝ̀ pang nǝia ka: Wu bǝbbǝriki agyangŋan malea, wu arki akúnamúrú malea, wu tsauwiki atondong mala Ashera, sǝ wu pisǝ aɓǝ̀nzál malea a bǝsa.
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 Wu pàk mǝnia yì gìr ka acemǝnana wu nda ka aɓwana amǝfele aban Yahweh Ɓakuli ma'wun. Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga tàr wun aɓalǝ aɓwapǝndǝa mǝnana kat a ɓanza ka ɓǝ̀ wu duk girkuma male mǝnana earkiyi acea raka.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 Earban mana Yahweh earmúr wun sǝ tàr wun ngga, pà acemǝnana wu làkkì wu kútì acili aɓwapǝndǝa ka ɗàng; yàle wun nda kǝ nzali mǝnana làkkì ma'wun gatti acili anzali kat ka.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 Sǝama Yahweh ka tàr wun acemǝnana earce wun; sǝ ace domǝsǝcau male arǝ pacau mǝnana pà aban aká wun nǝ kángìr ka, pusǝ wun nǝ rǝcandǝa mǝgule, akmúr wun a ɓala guro, a ɓabù rǝcandǝa mala Firona murǝm Masar.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Acemani ka, wu sǝlǝa ama Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga nda Ɓakuli. Yì ka nda Ɓakuli mǝ'domǝsǝcaunì mǝnana kǝ kpata kùrcau male, sǝ kǝ lǝmdǝ earcearǝu male mǝnana kǝ gǝshi raka aban aɓwana mǝnana à kǝ earce, sǝ à kǝ bwal anzongcau male ka, aban ká arǝ anza malea á-pas.
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 Sǝama aɓwana mǝnana à ɓinǝmǝsǝì ka, nǝ̀ mbwea akǝ mǝsǝia nǝ́ twaltea; amǝ ɓinǝmǝsǝì ka, pà nǝ̀ dǝndi arǝ mbwea akǝ mǝsǝia nǝ gìr mǝnana karǝ arǝia ka ɗàng.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 Acemani ka, wu tsǝkir wun arǝ kpata anzongcau, andǝ anê, andǝ angguracau mǝnana ǝn nggǝ pa wun yalung ngga.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 Ɓǝ̀ wu kwakikir wun arǝ amǝnia yì anggurcau sǝ wu kpatea nǝ mǝsǝcau ka, Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ lidǝmba nǝ bwal kùrcau mala earcearǝu male mǝnana kǝ gǝshi raka aban wun, kǝla mǝnana kánbì aká wun ngga.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 Yì ka nǝ̀ earce wun, nǝ̀ tsǝka wun bù, sǝ nǝ̀ hatǝki wun. Ɗǝm ngga nǝ̀ tsǝka wun bù mala ɓǝl amuna pas, sǝ mala kum girlina kpǝm a nzali ma'wun; wun nǝ̀ kum mǝsǝsa, andǝ mùr-anap, andǝ mùrú olif arǝ aɓaban ma'wun; amuna-ndá andǝ amuna-mbùl arǝ adomwan ma'wun nǝ̀ lakkì aɓa nzali mǝnana kánbì aká wun nǝ̀ pà wun ngga.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 Kǝ nzali mala aɓwapǝndǝa pa kàm a ɓanza nǝ̀ kum ulang tsǝkbu ma'wun ɗàng. Kǝ ɓwa pa atà wun, ko ɓwabura ko ɓwama, ko kǝ girkusǝu ma'wun nǝ̀ duk nkombi ɗang.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Yahweh nǝ̀ yál wun arǝ akwánó kat, sǝ pà nǝ̀ nying kǝ kwánó-ɓikea mala Masar, mǝnana wu súrǝ̀ia ka ɓǝ̀ yiu amúr wun ɗàng; a kún mani ka, nǝ̀ sulǝia amúr aɓwana mǝnana kat à kǝ ɓinǝmǝsǝ wun ngga.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 Wu twalta aɓwapǝndǝa mala anzali mǝnana kat Yahweh Ɓakuli ma'wun pàna wunia a ɓabù wun ngga. Wu kǝa sǝn mǝsǝswatǝr malea ɗàng. Wu kǝa kpata acau mala aɓakuli malea ɗàng, acemǝnana mǝno ka nǝ̀ dupa wun gbǝ́lî.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 Wu kǝa ne a ɓabum wun ama, <<Aɓwapǝndǝa man kútì sǝm, lang sǝ sǝm nǝ̀ gandǝ pǝria, sǝm nǝ̀ ak nzali arǝia?>>
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 Wu kǝa ɓanggia wia ɗàng. Wu ɗenyinǝ gir mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun pakkî Firona andǝ aɓwana mala nzali Masar kat ka.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Mǝsǝ wun sǝnǝna anggea gìr'mur'mwana, yì agir-lǝmdǝa, andǝ agir-ndǝlǝki, mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun peǎ nǝ rǝcandǝa male andǝ mazo mala nggwarbui sǝ pusǝ wun a nzali Masar ka. Anggo sǝ Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ pàkkî aɓwapǝndǝa mǝnana kat wu kǝ ɓanggia wia ka.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Ɗǝm ngga, acilia mǝnana à ueo sǝ à ɓangŋa à sǝmbǝrǝki ka, Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ tasǝia wia amǝ'ta-nta aɓalǝia ɓǝà tàkia, ɓǝà twaltea kat.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 Acemani ka, múr wun ɓǝkǝa kàr wún arǝ aɓwana mǝnia ka ɗàng, acemǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun, yì Ɓakuli mǝgule, mǝpandali ka, nda atà wun.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ nggǝ pǝr aɓwapǝndǝa mala anzali mǝnia ka bǝti-bǝti. Pà nǝ̀ eara wun ɓǝ̀ wu twaltea atārǝia kat ɗàng; ɓǝ̀ eara wun ngga, anyam-bondo nǝ̀ ɓiki lákkià wun.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Yahweh nǝ̀ tasǝ aɓiwun amǝbura a ɓabù wun; nǝ̀ túriá aɓa zùrǝki mǝgule, she ɓǝà kiɗikina ka.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 Nǝ̀ tasǝ amurǝma malea a ɓabù wun. Lullǝia pà nǝ̀ nyare nǝ̀ pà a ɗenyicau mala aɓwana a ɓanza ɗǝm ɗàng. Kǝ ɓwa pà kàm nǝ̀ gandǝ came a kún wun ɗàng; wun nǝ̀ kiɗikia kat.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 Wu pisǝ aɓǝ̀nzál mala aɓakuli malea mana à shària ka, a bǝsa. Wu kǝa sham bolo-azǝrfa ko bolo-njengǝlan mǝnana à gìrna rǝ aɓǝ̀nzál mala aɓakuli malea nǝi ka ɗàng, sǝ kǝɓwa atà wun ɓǝ̀ kǝa earce ama nǝ̀ twali ɓǝ̀ pǝlǝ male ɗàng. Ɓǝ̀ wu pàk ka, nǝ̀ nggá pǝlǝà wun gbǝ́lî, acemǝnana bwal gìr mala aɓea aɓakuli ka, gìr na mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun ɓinǝce ka.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 Wu kǝa yinǝ ɓekǝ gìr'ɓeami arǝ aɓala ma'wun ɗàng, ɓǝ̀ ana raka wun nǝ̀ duk gìr mǝnana à tàrni ace kiɗike ka, kǝla gìrnî. Wu ɓinǝkia sǝ wu ginǝkicea, acemǝnana agir na mǝnana à tàrnia ace kiɗikia ka.
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.