Deuteronômio 7
mbu (MBU) vs BKJ
1 Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ kánǝ wun aɓa nzali mǝno wun ndo wun nǝ̀ ká é ɓǝ̀ duk ma'wun ngga. Yahweh nǝ̀ pǝr aɓwapǝndǝa mala anzali pas ɓǝà nyingga wun ban; nǝ̀ pǝr amǝ'Hitti, andǝ amǝ'Girgash, andǝ amǝ'Amor, andǝ amǝ'Kan'ana, andǝ amǝ'Periz, andǝ amǝ'Hivi, andǝ amǝ'Jebus; anzali tongno-nong-ɓari mǝnana à làkkì à kútì wun, sǝ à kútì wun nǝ rǝcandǝa ka.
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 Sǝ lang Yahweh Ɓakuli ma'wun pànà aɓwana man a ɓabù wun, sǝ wu linamurǝm amúrià ka, wu tària aban Yahweh ace twaltea kat-kat. Wu kǝa kùrcau wunǝia, ko wun nǝ̀ lǝmdǝia wia mǝsǝswatǝr ɗàng.
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 Wu kǝa kútí a alban wunǝia ɗàng. Wu kǝa pà amuna-mamǝna ma'wun ɓǝà al amuna-burana malea ɗàng, sǝ wu kǝa eare ɓǝ̀ amuna-burana ma'wun al atà amuna-mamǝna malea ɗàng,
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 acemǝnana à nǝ̀ pwan ɓabum amuna ma'wun arǝ kpata Yahweh ace peri aban aɓea aɓakuli. Sǝ ɓǝ̀ pa anggo ka, bumlulla mala Yahweh nǝ̀ earke amur wun, nǝ̀ kiɗiki wun akaurǝa.
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 Acemani ka, mǝnia nda gìr mǝnana wun nǝ̀ pang nǝia ka: Wu bǝbbǝriki agyangŋan malea, wu arki akúnamúrú malea, wu tsauwiki atondong mala Ashera, sǝ wu pisǝ aɓǝ̀nzál malea a bǝsa.
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Wu pàk mǝnia yì gìr ka acemǝnana wu nda ka aɓwana amǝfele aban Yahweh Ɓakuli ma'wun. Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga tàr wun aɓalǝ aɓwapǝndǝa mǝnana kat a ɓanza ka ɓǝ̀ wu duk girkuma male mǝnana earkiyi acea raka.
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 Earban mana Yahweh earmúr wun sǝ tàr wun ngga, pà acemǝnana wu làkkì wu kútì acili aɓwapǝndǝa ka ɗàng; yàle wun nda kǝ nzali mǝnana làkkì ma'wun gatti acili anzali kat ka.
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 Sǝama Yahweh ka tàr wun acemǝnana earce wun; sǝ ace domǝsǝcau male arǝ pacau mǝnana pà aban aká wun nǝ kángìr ka, pusǝ wun nǝ rǝcandǝa mǝgule, akmúr wun a ɓala guro, a ɓabù rǝcandǝa mala Firona murǝm Masar.
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 Acemani ka, wu sǝlǝa ama Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga nda Ɓakuli. Yì ka nda Ɓakuli mǝ'domǝsǝcaunì mǝnana kǝ kpata kùrcau male, sǝ kǝ lǝmdǝ earcearǝu male mǝnana kǝ gǝshi raka aban aɓwana mǝnana à kǝ earce, sǝ à kǝ bwal anzongcau male ka, aban ká arǝ anza malea á-pas.
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 Sǝama aɓwana mǝnana à ɓinǝmǝsǝì ka, nǝ̀ mbwea akǝ mǝsǝia nǝ́ twaltea; amǝ ɓinǝmǝsǝì ka, pà nǝ̀ dǝndi arǝ mbwea akǝ mǝsǝia nǝ gìr mǝnana karǝ arǝia ka ɗàng.
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 Acemani ka, wu tsǝkir wun arǝ kpata anzongcau, andǝ anê, andǝ angguracau mǝnana ǝn nggǝ pa wun yalung ngga.
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 Ɓǝ̀ wu kwakikir wun arǝ amǝnia yì anggurcau sǝ wu kpatea nǝ mǝsǝcau ka, Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ lidǝmba nǝ bwal kùrcau mala earcearǝu male mǝnana kǝ gǝshi raka aban wun, kǝla mǝnana kánbì aká wun ngga.
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 Yì ka nǝ̀ earce wun, nǝ̀ tsǝka wun bù, sǝ nǝ̀ hatǝki wun. Ɗǝm ngga nǝ̀ tsǝka wun bù mala ɓǝl amuna pas, sǝ mala kum girlina kpǝm a nzali ma'wun; wun nǝ̀ kum mǝsǝsa, andǝ mùr-anap, andǝ mùrú olif arǝ aɓaban ma'wun; amuna-ndá andǝ amuna-mbùl arǝ adomwan ma'wun nǝ̀ lakkì aɓa nzali mǝnana kánbì aká wun nǝ̀ pà wun ngga.
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 Kǝ nzali mala aɓwapǝndǝa pa kàm a ɓanza nǝ̀ kum ulang tsǝkbu ma'wun ɗàng. Kǝ ɓwa pa atà wun, ko ɓwabura ko ɓwama, ko kǝ girkusǝu ma'wun nǝ̀ duk nkombi ɗang.
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 Yahweh nǝ̀ yál wun arǝ akwánó kat, sǝ pà nǝ̀ nying kǝ kwánó-ɓikea mala Masar, mǝnana wu súrǝ̀ia ka ɓǝ̀ yiu amúr wun ɗàng; a kún mani ka, nǝ̀ sulǝia amúr aɓwana mǝnana kat à kǝ ɓinǝmǝsǝ wun ngga.
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 Wu twalta aɓwapǝndǝa mala anzali mǝnana kat Yahweh Ɓakuli ma'wun pàna wunia a ɓabù wun ngga. Wu kǝa sǝn mǝsǝswatǝr malea ɗàng. Wu kǝa kpata acau mala aɓakuli malea ɗàng, acemǝnana mǝno ka nǝ̀ dupa wun gbǝ́lî.
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 Wu kǝa ne a ɓabum wun ama, <<Aɓwapǝndǝa man kútì sǝm, lang sǝ sǝm nǝ̀ gandǝ pǝria, sǝm nǝ̀ ak nzali arǝia?>>
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 Wu kǝa ɓanggia wia ɗàng. Wu ɗenyinǝ gir mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun pakkî Firona andǝ aɓwana mala nzali Masar kat ka.
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 Mǝsǝ wun sǝnǝna anggea gìr'mur'mwana, yì agir-lǝmdǝa, andǝ agir-ndǝlǝki, mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun peǎ nǝ rǝcandǝa male andǝ mazo mala nggwarbui sǝ pusǝ wun a nzali Masar ka. Anggo sǝ Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ pàkkî aɓwapǝndǝa mǝnana kat wu kǝ ɓanggia wia ka.
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 Ɗǝm ngga, acilia mǝnana à ueo sǝ à ɓangŋa à sǝmbǝrǝki ka, Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ tasǝia wia amǝ'ta-nta aɓalǝia ɓǝà tàkia, ɓǝà twaltea kat.
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 Acemani ka, múr wun ɓǝkǝa kàr wún arǝ aɓwana mǝnia ka ɗàng, acemǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun, yì Ɓakuli mǝgule, mǝpandali ka, nda atà wun.
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ nggǝ pǝr aɓwapǝndǝa mala anzali mǝnia ka bǝti-bǝti. Pà nǝ̀ eara wun ɓǝ̀ wu twaltea atārǝia kat ɗàng; ɓǝ̀ eara wun ngga, anyam-bondo nǝ̀ ɓiki lákkià wun.
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 Yahweh nǝ̀ tasǝ aɓiwun amǝbura a ɓabù wun; nǝ̀ túriá aɓa zùrǝki mǝgule, she ɓǝà kiɗikina ka.
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 Nǝ̀ tasǝ amurǝma malea a ɓabù wun. Lullǝia pà nǝ̀ nyare nǝ̀ pà a ɗenyicau mala aɓwana a ɓanza ɗǝm ɗàng. Kǝ ɓwa pà kàm nǝ̀ gandǝ came a kún wun ɗàng; wun nǝ̀ kiɗikia kat.
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 Wu pisǝ aɓǝ̀nzál mala aɓakuli malea mana à shària ka, a bǝsa. Wu kǝa sham bolo-azǝrfa ko bolo-njengǝlan mǝnana à gìrna rǝ aɓǝ̀nzál mala aɓakuli malea nǝi ka ɗàng, sǝ kǝɓwa atà wun ɓǝ̀ kǝa earce ama nǝ̀ twali ɓǝ̀ pǝlǝ male ɗàng. Ɓǝ̀ wu pàk ka, nǝ̀ nggá pǝlǝà wun gbǝ́lî, acemǝnana bwal gìr mala aɓea aɓakuli ka, gìr na mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun ɓinǝce ka.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 Wu kǝa yinǝ ɓekǝ gìr'ɓeami arǝ aɓala ma'wun ɗàng, ɓǝ̀ ana raka wun nǝ̀ duk gìr mǝnana à tàrni ace kiɗike ka, kǝla gìrnî. Wu ɓinǝkia sǝ wu ginǝkicea, acemǝnana agir na mǝnana à tàrnia ace kiɗikia ka.
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.