Deuteronômio 27

mbu (MBU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Musa andǝ aɓwana-mǝgule mala amǝ Isǝrayila banggi aɓwe ama, <<Wu bwal anzongcau mǝnana kat ǝn nggǝ pà wun yalung ngga.
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno;
2 Nǝ̀ do ama pwari mǝnana wu yàlǝ́nì nkaring Nggeasala Jodan aban ká a nzali mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun kǝ pà wun ngga, wun nǝ̀ tàmsǝkì ɓamurǝ wun atali mǝgulke sǝ wun nǝ̀ tasǝ rǝia nǝ nshime-pwasǝa.
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
3 Wun nǝ̀ gilǝ acau mala mǝnia yì nggurcau kat ka amúrià, lang wu yàlnà a nkaring ace ká kutio aɓa nzali mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun kǝ pa wun ngga, yì nzali mana kiura andǝ mur'nyi kǝ ɓang kàm, kǝla mǝnana Yahweh, yì Ɓakuli mala aká wun pa wun cau ace ka.
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o Senhor Deus de teus pais.
4 Sǝ lang wu yàlnà a nkaring Jodan ngga, wun nǝ̀ tamsǝki amǝnia yì atali, mana ǝn nggǝ pà wun nzongcau amúrià yalung ngga, amúr Nkono Ebal, sǝ wun nǝ̀ tasǝ rǝia nǝ nshime-pwasǝa.
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 Abanì ka wun nǝ̀ ɓakkî Yahweh Ɓakuli ma'wun gyangŋan, gyangŋan mǝnana à pè nǝ atali ka. Pà wun nǝ̀ pàktúró nǝ tali mǝnana à ɓunni ko à gilǝki rǝi nǝ girtúró mala bolo-candǝa ace ɓak gyangŋanì ɗàng.
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
6 Wun nǝ̀ ɓak gyangŋan mala Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ atali mǝnana à ɓunnia nǝ ɓunno ko à gilǝki rǝia raka, sǝ wun nǝ̀ pà ɓoro mǝnana à nǝ̀ pisǝi kǝring a bǝsa ka amurí aban Yahweh Ɓakuli ma'wun.
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 Wun nǝ̀ pa aɓoro mala gir'nkila ace dotarǝu, wun nǝ̀ lì, sǝ wun nǝ̀ pak bumpwasǝa aɓadǝm Yahweh Ɓakuli ma'wun.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
8 Sǝ wun nǝ̀ gilǝ acau mala nggurcau mǝnia kat ka ɓǝà pur pepè amúr amǝnia yì atali ka.>>
8 E naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as nitidamente.
9 Pǝlǝa Musa andǝ apǝris amǝkà Lawi bangcau nǝ amǝ Isǝrayila kat ama, <<Wu duk ɗǝong sǝ wu kwakikir wun, wun amǝ Isǝrayila! Yalung ngga wu dumǝna aɓwana mala Yahweh Ɓakuli ma'wun.
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser povo do Senhor teu Deus.
10 Acemani ka, wun nǝ̀ ok gi Yahweh Ɓakuli ma'wun sǝ wun nǝ̀ kpata anzongcau male andǝ ngguracau male, mǝnana ǝn nggǝ pa wun yalung ngga.>>
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 A kǝ pwari mǝno, Musa kwarkir aɓwe ama,
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
12 <<Anzǝm mana wu yàlǝ́nì Nggeasala Jodan ngga, atau mala Shimiyon, andǝ Lawi, andǝ Yahuda, andǝ Isaka, andǝ Yisǝfu, andǝ Benjami ngga à nǝ̀ cam amur Nkono Gerizim, sǝ à nǝ̀ ham atsǝkbu mala Yahweh amur aɓwana.
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 Sǝ atau mala Ruben, andǝ Gad, andǝ Asha, andǝ Zebulu andǝ Dan andǝ Naftali na à nǝ̀ cam amur Nkono Ebal à nǝ̀ kwakikiria arǝ asúban mana à nǝ̀ hambia ka.
13 E estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã e Naftali.
14 Sǝ aburana a tàu mala Lawi nǝ̀ loasǝ gia a kùli à nǝ̀ banggi amǝ Isǝrayila ama:
14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
15 <<Suban na amur ɓwa mǝnana pàk ɓekǝ ɓǝ̀nzál nǝ tali, ko nggun, ko bolo-ntùl, nǝ túróbù mala amǝ'sǝlǝ pakkiagir, mana gìr'ɓeami na aban Yahweh, sǝ tsǝì kǝ peri abani aɓa sǝmbǝrǝa ka.
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 <<Suban na amur ɓwa mǝnana pé tárrí andǝ nggé gulo raka.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 <<Suban na amur ɓwa mǝnana tusǝ nzong-nzali mala ɓì mǝmurkala ka.
17 Maldito aquele que remover os limites do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 <<Suban na amur ɓwa mǝnana ɓosǝkikusǝ nte ɓǝ̀ kyanggî njar ka.
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 <<Suban na amur ɓwa mǝnana pūrǝ ɓashi-mǝsǝcau mala bǝri, ko mala káwá, ko mala mā-lú ka.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
20 <<Suban na amur ɓwa mǝnana nongnǝ mālá tárrí ka; acemǝnana gusǝlǝce ban-nongŋo mala tárrí ɗàng.
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 <<Suban na amur ɓwa mǝnana eau girkusǝu ka.
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
22 <<Suban na amur ɓwa mǝnana nongnǝ mǝ'nggaule mǝnana tárrí nǝ̀ ɓǝli ko nggè nǝ̀ ɓǝli ka.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 <<Suban na amur ɓwa mǝnana nongnǝ nkili-mǝɓwame ka.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 <<Suban na amur ɓwa mǝnana wal-lú ɓi mǝmurkala aɓa sǝmbǝrǝa ka.
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 <<Suban na amur ɓwa mǝnana eare ak pàbunǝnzali ace wal-lú mǝ'kunpwasǝa ka.
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 <<Suban na amur ɓwa mǝnana ginǝe pà nǝ̀ kpata acau mala mǝnia yì nggurcau nǝ̀ pea raka.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.