Deuteronômio 16
mbu (MBU) vs ARIB
1 Wu tàr zongŋo Abip, mǝnana aɓalǝi ka wun nǝ̀ pàk Lamsan Yàlîmurû ace pè Yahweh Ɓakuli ma'wun gulo ka, acemǝnana aɓa zongŋo Abip sǝ Yahweh Ɓakuli ma'wun pusǝ wun aɓa Masar nǝ dú.
1 Guarda o mês de abibe, e celebra a páscoa ao Senhor teu Deus; porque no mês de abibe, de noite, o Senhor teu Deus tirou-te do Egito.
2 Dumǝna púp wun nǝ̀ pà gìr'nkila mala Yàlîmurû aban Yahweh, Ɓakuli ma'wun, atà girkusǝu mǝnana a domwan mala andá, ko anzur, ko ambulpǝndǝa ka, a ban mǝnana Yahweh nǝ̀ tàrì ace tsǝk lùllǝì ɓǝ̀ duk kam ngga.
2 Então, das ovelhas e das vacas, sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Wu kǝa lì girlina mala Yàlîmurû nǝ bǝredi mǝnana à pè nǝ burè ka ɗàng. Wun nǝ̀ twal anongŋo tongno-nong-ɓari, wun nǝ̀ nggǝ li girline nǝ bǝredi mǝnana pànǝ burè arǝì raka; mǝno yì ulang bǝredi mana wu li lang wu nda aɓa tanni kǝla aguro a Masar, sǝ kǝla mana wu lì, lang wu ndarǝ puro wun nǝ̀ apî nzali Masar akaurǝa ka. Wu kǝ pak mǝnia yì gìr ka, ace mǝnana aɓa cili do-yilǝmu ma'wun ngga, ɓǝ̀ wu kǝ ɗenyinǝ pwari mǝnana wu nyingŋǝ̀nà nzali Masar nǝi ka.
3 Nela não comerás pão levedado; por sete dias comerás pães ázimos, pão de aflição {porquanto apressadamente saíste da terra do Egito}, para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Ɓǝà kǝa kum kǝ bura mala kǝgir ko bǝti aɓa nzali ma'wun aɓalǝ nongŋo tongno-nong-ɓari mǝno ka ɗàng, sǝ pà wu nǝ̀ nying kǝ nyam girkusǝu mǝnana wu pana gir'nkila nǝi a pwarikpǝra mala pwari mǝdǝmbe mala Yàlîmurû ka, ɓǝ̀ nongŋo ban ɓǝ̀ kwarí ɗàng.
4 O fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 Wu kǝa pà gir'nkila mala Yàlîmurû a koya là mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun kǝ pà wun ɓǝ̀ wu duk kam ngga ɗàng.
5 Não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá,
6 Ban mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ tàrì, ace tsǝk lùllǝì ɓǝ̀ duk kam ngga, a kàm sǝ wun nǝ̀ pà gir'nkila mala Yàlîmurû, nǝ pwarikpǝra, a pwari-ká-ndwent, a kǝ bù-pwari mǝnana wu nyingŋǝ̀nà Masar nǝi ka.
6 mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Nyame ka wu lambi, wu shè akǝ ban mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ tàrì ka. Sǝ lang banfana ka wu nyare arǝ agumli ma'wun.
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que o Senhor teu Deus escolher; depois, pela manhã, voltarás e irás às tuas tendas.
8 Aɓalǝ anongŋo tongno-nong-mwashat ka, wun nǝ̀ lì bǝredi mǝnana à pe nǝ̀ burè raka. Tongno-nong-ɓaria pwari ka, nda pwari mǝnana wun nǝ̀ ramba a banɓwáná ace perì aban Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga; wu kǝa pàk kǝ túró a mǝno yì pwari ka ɗàng.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá assembléia solene ao Senhor teu Deus; nele nenhum trabalho farás.
9 Wu ɓal alimo tongno-nong-ɓari, twal a pwari mǝnana wu tinata wal-mǝsa nǝi ka.
9 Sete semanas contarás; desde o dia em que começares a meter a foice na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 Sǝ wun nǝ̀ pak lamsan mala Alimo aban Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ pagir mǝnana wu twalî ɓamur rǝwun wun nǝ̀ pá, sǝ karǝ arǝ tsǝkbu mana wu kúmô a ban Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga.
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus segundo a medida da oferta voluntária da tua mão, que darás conforme o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 Sǝ wun nǝ̀ pàk banɓoarnado aɓadǝm Yahweh Ɓakuli ma'wun atarǝ wun wunǝ amuna-burana andǝ amuna-mamǝna ma'wun, amǝ'túró-ɓala ma'wun aburana andǝ amamǝna. Sǝ amǝ'kà Lawi mǝnana arǝ alá ma'wun, andǝ amǝ'kúnɗàngna, andǝ akáwá andǝ amā-lú mǝnana aɓalǝ wun ngga, ɓǝà pàk banɓoarnado atà wun a mǝno yì lamsan, a ban mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun nǝ̀ tàrì ace tsǝk lùllǝì ɓǝ̀ duk kam ngga.
11 E te regozijarás perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Ɓalǝ wun ɓǝ̀ kasǝ ama, wu nda ka aguro ɗiɗyal a Masar, acemani ka wu tsǝkir wun, wu kpata amǝnia yì angguracau ka.
12 Também te lembrarás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumpriras.
13 Wun nǝ̀ pak Lamsan mala Do aɓalǝ Agumli aɓa nongŋo tongno-nong-ɓari, anzǝm mǝnana wu nyána mǝssa sǝ wu kàmna ɓǝlanggun anap, yì agirɓaban ma'wun mǝnana wu kum ngga.
13 A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 Wun nǝ̀ pak banɓoarnado aɓa lamsan ma'wun, wun wunǝ amuna-burana andǝ amuna-mamǝna ma'wun, andǝ amǝ'túró-ɓala ma'wun aburana andǝ amamǝna, andǝ amǝ'kà Lawi, andǝ amǝ'kúnɗàngna, andǝ akáwá andǝ amā-lú mǝnana aɓalǝ wun ngga.
14 E na tua festa te regozijarás, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, e o levita, o peregrino, o órfão e a viúva que estão dentro das tuas portas.
15 Wun nǝ̀ pak mǝnia yì lamsan ngga ace Yahweh Ɓakuli ma'wun aɓa nongŋo tongno-nong-ɓari a ban mǝnana Yahweh nǝ̀ tàrì ka. Yahweh Ɓakuli ma'wun ngga nǝ̀ tsǝka wun bù aɓa kum girɓaban ma'wun kat, sǝ aɓalǝ atúró abú wun kat, sǝ banɓoarnado ma'wun ngga nǝ̀ lùmsǝo.
15 sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo trabalho das tuas mãos; pelo que estarás de todo alegre.
16 Kusǝ tàrú a koya pǝlǝa, aburana ma'wun kat nǝ̀ yiu púp aɓadǝm Yahweh, yì Ɓakuli ma'wun, a ban mǝnana nǝ̀ tàrì ka; à nǝ̀ yiu ace Lamsan mala Bǝredi mǝnana Yis pà arǝì raka, ace Lamsan mala Alimo, sǝ ace Lamsan mala Do aɓalǝ Agumli. Kǝɓwa ɓǝkǝa yiua aɓadǝm Yahweh nǝ ɓabui atarǝì ɗàng.
16 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos. Não aparecerão vazios perante o Senhor;
17 Koyan atà wun ngga, dumǝna púp nǝ̀ pà gìr mǝnana nǝ̀ gandǝi ka, kǝla mana karǝa arǝ tsǝkbu mala Yahweh Ɓakuli ma'wun mǝnana pà wun ngga.
17 cada qual oferecerá conforme puder, conforme a bênção que o Senhor teu Deus lhe houver dado.
18 Wun nǝ̀ twal amǝ'ɓashi andǝ amǝbuno aɓa koya là ma'wun mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun kǝ pà wun ngga, sǝ yià ka ɓǝà kǝ ɓashì aɓwana nǝ ɓashi mǝ'mǝsǝcaunì.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá, segundo as tuas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 Pà wu nǝ̀ pūrǝ ɓashi ɗàng. Pà wu nǝ̀ lǝmdǝ tàrban ɗang. Pà wu nǝ̀ ak pàbunǝnzali ɗang, acemǝnana pàbunǝnzali ka, kǝ gir mǝsǝ amǝ'sǝlǝe, sǝ kǝ pūrǝ acau mala amǝ'ɓealɓoarna.
19 Não torcerás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porque a peita cega os olhos dos sábios, e perverte a causa dos justos.
20 Wu ɓangŋatà pàk gìr mǝnana kat nǝ mǝsǝcau ka, ace mǝnana ɓǝ̀ wu dum nǝyilǝmu, sǝ wu lidǝmba nǝ do aɓa nzali liɓala mǝnana Yahweh Ɓakuli ma'wun kǝ pà wun ngga.
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas, e possuas em herança a terra que o Senhor teu Deus te dá.
21 Wu kǝa pandǝî ɓamur rǝ wun kǝ nggun kǝla tondong mala Ashera, a nkanggari gyangŋan mala Yahweh Ɓakuli ma'wun, mǝnana wun nǝ̀ ɓakkî ɓamur rǝ wun ngga ɗàng.
21 Não plantarás nenhuma árvore como asera, ao pé do altar do Senhor teu Deus, que fizeres,
22 Sǝ wu kǝa tsǝk kǝ kúnamúrú ace peri ɗàng! Yahweh ka kǝ ginǝce agir kǝla mǝnia.
22 nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.