Atos 11
mbu (MBU) vs AAI
1 Amǝ'mishan andǝ aɓea amǝkwaɗi mana a nzali Yahudi ka à ok ama aɓwana mana amǝ Yahudi na raka à angŋǝna cau mala Ɓakuli gbal.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 Lang Bitǝrus wari a Urǝshalima ka, amǝ Yahudi mana a paɓamuria a ban Yesu ka à loarǝi nǝ cau ama,
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 <<Palang sǝ a wari a ɓala mala aɓwana mǝnana amǝ Yahudi na raka, nyare a li girlina wunǝia!>>
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 Pǝlǝa Bitǝrus bǝlia wia ɓá gìr mǝnana kat pak ka, twal a tite, ama:
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 Mǝ nda aɓa nggea-là Jopa, lang mǝ nda ban hiwi ka, kara Ɓakuli mǝn mǝsǝam, ǝn sǝn sǝna. Ən sǝn ɓè kǝgìr aban sulǝo a nzali kǝla nggubyau mǝgule mana à mǝnni, à kǝ sulǝi nǝ kuli nǝ abui mana ine ka, pǝlǝa yiu yi came a banam.
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 Ən sǝn ɓālǝi pepè, kara ǝn sǝn ambalang agirkusǝu-ɓala, andǝ anyam ɓabondo, agir-nzali, andǝ anyal ɓabondo.Ɓe kǝgìr sulǝo nǝ kuli kǝla nggurbyau mǝtangŋe nǝ agirkusǝu aɓalǝi.|alt="An object something like a large sheet let down from heaven with animals in it." src="WA03963b.tif" size="col" loc="ACT 11:6" copy="Wade images" ref="11:6"
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 Pǝlǝa ǝn ok giu banggàm ama, <<Bitǝrus lo, walo she!>>
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 Sǝ ǝn na nǝma, <<Pà nǝ̀ pa anggo ɗàng, Mǝtalabangŋo! Acemǝnana kǝ girlina mǝɓeami ko mana Nggurcau nyesǝi mǝpǝndǝke na ka malaká kutia kunam ɗàng.>>
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 Pǝlǝa giu nî nyare nacau ɗǝm nǝ kuli ama, <<Kǝa nyesǝ gir mǝnana Ɓakuli langŋǝ́nì ɓoarnansari ka ama mǝpǝndǝke na ɗang.>>
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 Mǝnia pa anggo kusǝ tàrú, sǝ a masǝlǝate ka à yì nyesǝ gir nì a kùli.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 Aɓa mǝno anggo ka, aɓwana tàrú mǝnana à pur a Kaisariya, à túriá a banam ngga, à yì tusǝna a ɓala mana mǝ nda kam nǝ do ka.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 Pǝlǝa Bangŋo banggàm ama mǝ ngga ɓukkibumam ɗàng, ɓǝ̀ sǝm o sǝnǝia. Pǝlǝa amǝkwaɗi mǝnia tongno-nong-mwashat a Jopa ka à lo atàm aban ká Kaisariya, sǝm kat sǝm wari a ɓala mala Karnilus.
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 Pǝlǝa banggà sǝm cau mala mǝturonjar mala Ɓakuli mǝnana sǝni aban came a ɓala male, sǝ banggi wi ama, <<Tasǝ ɓwa a Jopa a ban ɓwa mana lùllǝì ama Shiman Bitǝrus ka.
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 Yì nda ɓwa mǝnana nǝ̀ banggo cau mana nǝ̀ amsǝo wunǝ amǝɓala mò kat ka.>>
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 Lang ǝn tinata nacau ka, kara Bangŋo Mǝfele sulǝo amúrià, kǝla mǝnana sulǝo amur sǝm a dǝmbe ka.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 Pǝlǝa ɓalǝam kasǝ arǝ cau mana Mǝtalabangŋo bang ama, <<Yohana pàk batisǝma nǝ mur, sǝ ma'wun ngga à nǝ̀ pàkka wun batisǝma nǝ Bangŋo Mǝfele.>>
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 Sǝ acemǝnana Ɓakuli pea aɓwana mana amǝ Yahudi na raka, ɓoro mǝ'mwashati andǝ mana pà sǝm, sǝm mǝnana sǝm pànà ɓamur rǝ sǝm aban Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti ka, mǝ nda yana sǝ mǝ nǝ ginǝ pě mala Ɓakuli!
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 Lang à nǝ̀ o ana ka, à pànǝ kún nacau ɗǝm ɗàng, kara à tita ɓwangsǝki Ɓakuli. À na ama, <<Sǝm sǝnǝni ado, Ɓakuli panì aɓwana mǝnana amǝ Yahudi na raka gbal njargula mala pwanzali a mala pǝlǝ nzǝmia arǝ acauɓikea malea, ɓǝà kum yilǝmu!>>
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 Aɓea amǝkwaɗi mǝnana pàtanni mesǝkia a nzǝm lú mala Itǝfanu ka, à gāli à kya bwal bareban Fonishiya, andǝ Luran Sayipǝrus, andǝ nggea-là Antiyok aɓa bu-nzali Suriya. À kǝ hamnǝ Cau Amsǝban, sǝ kǝ amǝ Yahudi nda nǝmurǝia à hambia wia ka.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 Sǝa ma aɓea amǝkwaɗi mana à pur nǝ luran Sayipǝrus andǝ nggea-là Sayirin ka, à kutio à wari a Antiyok, à kya tita hamnǝ Cau Amsǝban mala Mǝtalabangŋo Yesu a ban aɓwana mala aɓea anzali.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 Rǝcandǝa mala Mǝtalabangŋo ka nda teà, sǝ aɓwana mala aɓea anzali pas à earnǝ Cau Amsǝban à paɓamuria a ban Mǝtalabangŋo.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 Cau mala mǝnia yì gìr ka yi bwal ban amǝkwaɗi a Urǝshalima, pǝlǝa à tasǝ Barnabas a Antiyok.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 Lang yiu yi bwalǝna Antiyok sǝ sǝnǝna tsǝkbu mala Ɓakuli amur aɓwana ka, bumi pwasǝo, camarǝ kwarkiria ɓǝà cam kàngkàng aɓa paɓamuru malea sǝ ɓǝà do nǝ mǝsǝcau a ban Mǝtalabangŋo.
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 Barnabas ka ɓwa mǝɓoarne na, lùmsǝ nǝ Bangŋo Mǝfele andǝ paɓamuru. Aɓwana pas à ak Mǝtalabangŋo.
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 Pǝlǝa Barnabas wari a Tarsus a sǝnban Sawul.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 Lang kumǝni ka, twali wari nǝi a Antiyok. Yia kǝm à pak pǝlǝa mwashat a ban amǝkwaɗi aban kani aɓwana pas cau mala Ɓakuli. Àkǝ̀ Antiyok sǝ à tita tunǝ amǝkwaɗi ama a Kǝrǝsta.
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 Àkǝ̀ ɓalǝ anongge mǝno ka aɓea amǝ'ɓangnǝa mala Ɓakuli pur a Urǝshalima sǝ à wari a Antiyok.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 Mwashat aɓalǝia, à tunǝki ama Agabus, lo came aɓa rǝcandǝa mala Bangŋo mala Ɓakuli bang ama, nzala mǝgule nda nǝ̀ yia kpa a bu ɓanza mǝno ka kat. (Anggo sǝ gìr nî yi lumsǝo, nzala kpa a bàkú mana Kǝlaudiyus nda murǝm mǝgule ka).
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 Pǝlǝa amǝkwaɗi nea rǝia ama, koyan aɓalǝia ka ɓǝ̀ pà ɓoro mana nǝ̀ gandǝi ka, ɓǝà tasǝi ace pà gbasha a ban amǝ'eamrǝarǝu mana a nzali Yahudi ka.
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 Anggo sǝ à pa, à tasǝ boale a ban aɓwana-mǝgule mala amǝkwaɗi nǝ bu Barnabas andǝ Sawul.
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.