Apocalipse 7

mbu (MBU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anzǝm mǝno ka ǝn sǝn amǝturonjar mala Ɓakuli ine aban came arǝ abumban ine mala ɓanza. À kùr agúng mǝnana à kǝ lo ɓua nǝ abuban ine mala ɓaɓanza ka, ace mǝnana gung ɓǝ̀ kǝa ɓua amur nzali ko nggeamùr, ko anggun raka.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Pǝlǝa ǝn sǝn ɓè mǝturonjar aban eauwe a kùli nǝ njar-takuli, nǝ gbǝlman-parbu mala Ɓakuli mǝyilǝmuì a buì. Loasǝ gi bàng-bàng nacau nǝ amǝturonjar mǝno ine ka, yia mǝnana Ɓakuli pania wia rǝcandǝa ɓǝà kiɗiki nzali andǝ nggeamùr ka, ama,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 <<Wu came! Wu kǝa na ama wun nǝ̀ je nzali, ko nggeamùr ko anggun ama wun nǝ̀ kiɗikia ka ɗàng, she ɓǝ̀ sǝm tsǝ̀ngŋǝ́nì aguro mala Ɓakuli ma'sǝm nyoulǝa mala parbu a kundǝmbǝia ka.>>
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Pǝlǝa ǝn oe à na làkkì mala aɓwana mǝnana à tsǝkia wia nyoulǝa mala parbu a kún dǝmbia ka; aɓwana á-gbǝman-mwashat nǝ á-lumi-ine-nong-ine [144,000], aɓalǝ atau mala amǝ Isǝrayila.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Aɓa tàu mala Yahuda ka, aɓwana á-lum-nong-ɓari nda à tsǝkia wia nyoulǝa mala parbu ka.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Aɓa tàu mala Asha ka aɓwana á-lum-nong-ɓari na.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Aɓa tàu mala Shimiyon ngga aɓwana á-lum-nong-ɓari na.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Aɓa tàu mala Zebulu ngga aɓwana á-lum-nong-ɓari na.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Anzǝm mǝnia ka ǝn sǝn nggea ramba mala ɓwabundǝa kǝ̀rkǝ́r, mǝnana kǝɓwa pà nǝ̀ gandǝ ɓallia raka. À pur arǝa koya nzali, andǝ akûn, andǝ aɓwana mala atau ɗàngɗáng, andǝ alasǝu, sǝ à came a ɓadǝm buno-murǝm andǝ ɓadǝm Mǝgam. À oasǝ anggea-daura pwasǝa a rǝia sǝ à bwal ambú nkangga a buia.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 À loasǝ già kpǝm à kǝ na ama,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Sǝ amǝturonjar mala Ɓakuli kat ka, à nda à came, à kàrì buno-murǝm andǝ aɓwana-mǝgule andǝ agiryilǝmu ine aɓalǝu ka. À sarǝa a ɓadǝm buno-murǝm nǝ ɓamǝsǝia a nzali sǝ à peri aban Ɓakuli,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 à kǝ na ama,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Pǝlǝa mwashat atà aɓwana-mǝgule ɗiem ama, <<Ayana à nda ka aɓwana mǝnia aɓalǝ adaura pwasǝa ka, sǝ aya ban sǝ à puro?>>
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Sǝ ǝn eari wi nǝma, <<Ɓwamǝgule, a nda mana a sǝlǝ ka.>>
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 <<Nda tsǝa sǝ à came
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 À pà nǝ̀ ok nzala
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Acemǝnana Mǝgam
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.