Apocalipse 4
mbu (MBU) vs NTLH
1 Anzǝm mǝno ka, ǝn soa mǝsǝam kara ǝn sǝn kunkurǝm a kùli mǝnana à mǝnni sǝ à nyi atarǝì ka. Sǝ yì gìu mǝnana ǝn oe atadǝmbe nam cau kǝla ɓua mala njawe ka, bang ama, <<Yiu kani a kùli, mǝ nǝ lǝmdǝo gìr mǝnana nǝ̀ yia kumban anzǝm mǝnia ka.>>
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Kara Bangŋo mala Ɓakuli em. Ən sǝn buno-murǝm a kùli sǝ ǝn sǝn ɓeɓwa aban do amurí.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ɓwa mǝno do amur buno-murǝm ngga, ɓamǝsǝi kǝ tâ'nzama, kǝla tǎ mala atali jaspa andǝ kaneliya. Sǝ tà'nzama mala tali emeral ka, kàrì buno-murǝm male kǝla npāring.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Aɓea abuno-murǝm lumi-ɓari-nong-ine gumbǝli mǝnia yì buno-murǝm ngga a ɓalǝu, nǝ aɓwana-mǝgule lumi-ɓari-nong-ine aban do amúrià. À oasǝ adaura pwasǝa arǝia andǝ ambulan zǝnariya a ɓamuria.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Liki'nzama mala tǎlaban, sǝ akia mala agiu andǝ sàkkya mala mgbarangce ka, à kǝ pur nǝban buno-murǝm nì. A ɓadǝm buno-murǝm nì ka aɓukan nakam tongno-nong-ɓari à kǝ earke nǝ bǝsa. Amǝnia ka, à nda ka bangŋo tongno-nong-ɓari mala Ɓakuli.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 A ɓadǝm mǝnia yì buno-murǝm ɗǝm ngga, ǝn sǝn ɓè gìr sarǝa nongŋo kǝla nggeamùr mǝnana à pè nǝ gǝlas ka. Esǝke kwár gǝraɗau kǝla talimbulo.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Mǝdǝmbe mala amǝnia yì agiryilǝmu ka, nda kǝla im; ɓaria ka nda kǝla jamnda; tàruià ka ndanǝ ɓamǝsǝu kǝla mala ɓwapǝndǝa; sǝ inea ka nda kǝla nkwàng mǝnana kǝ yal ka.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Komǝye na atà mǝnia yì agiryilǝmu ka ndanǝ abu-nyál tongno-nong-mwashat. Rǝia kat ka lùmsǝ nǝ amǝsǝu a ɓalǝu andǝ nza. Du andǝ pwari à usǝlǝki ɗang, à nda rǝ tu nggyal ama,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Agiryilǝmu nì lidǝmba nǝ pa ɓwangsǝban, andǝ gulo, andǝ yàwá a ban ɓwa mǝnana do amur buno-murǝm, mǝnana ndanǝ yilǝmu mana málá male pà kàm raka.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Aɓa mǝno anggo ka aɓwana-mǝgule lumi-ɓari-nong-ine ka, à nǝ̀ kpa a nzali a ɓadǝm ɓwa mǝnana do amur buno-murǝm ngga. À nǝ̀ peri a bani, yì ɓwa mana ndanǝ yilǝmu mana málá male pà kàm raka. Lang ɓǝ̀ à nda aɓa peri anggo ka, à nǝ̀ nongsǝ ambulan-murǝm malea a ɓadǝm buno-murǝm nì sǝ à nǝ̀ bang ama:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 <<A kārǝ́na,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.