Apocalipse 4
mbu (MBU) vs BKJ
1 Anzǝm mǝno ka, ǝn soa mǝsǝam kara ǝn sǝn kunkurǝm a kùli mǝnana à mǝnni sǝ à nyi atarǝì ka. Sǝ yì gìu mǝnana ǝn oe atadǝmbe nam cau kǝla ɓua mala njawe ka, bang ama, <<Yiu kani a kùli, mǝ nǝ lǝmdǝo gìr mǝnana nǝ̀ yia kumban anzǝm mǝnia ka.>>
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Kara Bangŋo mala Ɓakuli em. Ən sǝn buno-murǝm a kùli sǝ ǝn sǝn ɓeɓwa aban do amurí.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ɓwa mǝno do amur buno-murǝm ngga, ɓamǝsǝi kǝ tâ'nzama, kǝla tǎ mala atali jaspa andǝ kaneliya. Sǝ tà'nzama mala tali emeral ka, kàrì buno-murǝm male kǝla npāring.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Aɓea abuno-murǝm lumi-ɓari-nong-ine gumbǝli mǝnia yì buno-murǝm ngga a ɓalǝu, nǝ aɓwana-mǝgule lumi-ɓari-nong-ine aban do amúrià. À oasǝ adaura pwasǝa arǝia andǝ ambulan zǝnariya a ɓamuria.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Liki'nzama mala tǎlaban, sǝ akia mala agiu andǝ sàkkya mala mgbarangce ka, à kǝ pur nǝban buno-murǝm nì. A ɓadǝm buno-murǝm nì ka aɓukan nakam tongno-nong-ɓari à kǝ earke nǝ bǝsa. Amǝnia ka, à nda ka bangŋo tongno-nong-ɓari mala Ɓakuli.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A ɓadǝm mǝnia yì buno-murǝm ɗǝm ngga, ǝn sǝn ɓè gìr sarǝa nongŋo kǝla nggeamùr mǝnana à pè nǝ gǝlas ka. Esǝke kwár gǝraɗau kǝla talimbulo.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Mǝdǝmbe mala amǝnia yì agiryilǝmu ka, nda kǝla im; ɓaria ka nda kǝla jamnda; tàruià ka ndanǝ ɓamǝsǝu kǝla mala ɓwapǝndǝa; sǝ inea ka nda kǝla nkwàng mǝnana kǝ yal ka.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Komǝye na atà mǝnia yì agiryilǝmu ka ndanǝ abu-nyál tongno-nong-mwashat. Rǝia kat ka lùmsǝ nǝ amǝsǝu a ɓalǝu andǝ nza. Du andǝ pwari à usǝlǝki ɗang, à nda rǝ tu nggyal ama,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Agiryilǝmu nì lidǝmba nǝ pa ɓwangsǝban, andǝ gulo, andǝ yàwá a ban ɓwa mǝnana do amur buno-murǝm, mǝnana ndanǝ yilǝmu mana málá male pà kàm raka.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 Aɓa mǝno anggo ka aɓwana-mǝgule lumi-ɓari-nong-ine ka, à nǝ̀ kpa a nzali a ɓadǝm ɓwa mǝnana do amur buno-murǝm ngga. À nǝ̀ peri a bani, yì ɓwa mana ndanǝ yilǝmu mana málá male pà kàm raka. Lang ɓǝ̀ à nda aɓa peri anggo ka, à nǝ̀ nongsǝ ambulan-murǝm malea a ɓadǝm buno-murǝm nì sǝ à nǝ̀ bang ama:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 <<A kārǝ́na,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.