Apocalipse 18

mbu (MBU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anzǝm mǝno ka, ǝn sǝn ɓè mǝturonjar pur a kùli sǝ sulǝo aban yiu a ɓanza. Yì ka, ndanǝ rǝcandǝa kǝ̀rkǝ́r, sǝ tǎ mala ɓoarɓwa male tǎ aki ɓanza.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Loasǝ gì bàng-bàng nacau ama:
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Aɓwana arǝ anzali kat,
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Pǝlǝa ǝn ok ɓè giu pur nǝ kuli kǝ na ama:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Acauɓikea male ka,
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Ɓǝà mbweki wi a kúnì,
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Sokkite ɓǝ̀ tāpì aɓa
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Ace mani ka,
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Amurǝma mala ɓanza mǝnana à kutio aɓa kìɗìkì mala nonggi nǝ rǝarǝu andǝ yi, sǝ à do aɓa banɓoarnado andǝ li mǝɓoarne atè ka, à nǝ̀ ɓua, sǝ à nǝ̀ keban amurí, ɓǝà sǝnǝna yele mala bǝsa mǝnana kǝ pisǝì ka.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Nggea tanni male mǝgule nǝ̀ pea wia ɓangciu kǝ̀rkǝ́r. À nǝ̀ cam kuko, sǝ à nǝ̀ keban amurí ama:
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Amǝ nggāliki aɓa ɓanza nǝ̀ ɓua, sǝ à nǝ̀ pak bumkiɗikea ace, acemǝnana kǝɓwa ueo kam nǝ̀ kúr agirmâ malea ɗǝm ɗàng.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Agir-mâ mǝnana kúria nǝ boalo kǝ̀rkǝ́r sǝ à ram ngga, à nda ka zǝnariya andǝ azǝrfa, andǝ atali gǝna, andǝ sala-ɓá-nkombo. Aɓea ka à nda ka nggubyau-linǝn, amǝ rǝɓǝlke, andǝa mǝnana amurǝma makkiyi arǝia ka, andǝa mǝnana kúria pa bǝti raka. Aɓea ɗǝm ngga à nda ka agir mǝnana à shària nǝ nggun mǝɓoarne sǝ à hasǝkia wia amuru-mǝrǝmɓoarne ka, andǝ agir mǝnana à tùllia nǝ bolo-bángŋá, andǝ bolo-candǝa ka, andǝ agir mǝnana à ɓakkia nǝ tali mabǝl ka.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Aɓea gir ɗǝm mana kúria ka, à nda ka amuku nggwato-nggun mǝɓoarne mala amǝ Asiya, andǝ amuku agir mǝɓoarne mǝnana à kunǝkiyia amur girlina. Myang-loasǝ-yele mǝ'rǝmɓoarne, andǝ myang pak ɓuri wal rǝkwangya, andǝ myang pak muru-mǝrǝmɓoarne na aɓalǝia. Acilia ka à nda ka mùr-ɓǝlanggun anap, andǝ mùrú nggun-olif, andǝ muku pak bǝredi mǝɓǝlke, andǝ mǝsǝ mǝssa-alkama, andǝ andá, andǝ anzur, andǝ apǝ́r, andǝ awaru-pǝr, andǝ aguro, andǝ ayilǝmi ɓwapǝndǝa.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Amǝ nggāliki nǝ̀ bang ama,
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Amǝ nggāliki mǝnana à kurkiyi wi kúró nǝ agir mǝnia, sǝ à kum gǝna malea arǝì ka, à nǝ̀ cam kuko, aɓa ɓangciu arǝ tanni mǝgule mǝnana sulǝo amurí ka. À nǝ̀ ɓua sǝ à nǝ̀ nggǝ keban amurí ama,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 <<Cau kwanban,
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Ndo ka, aɓa bu-pwari
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Lang à sǝn yele mala pi mala mǝnia yì nggea-là ka, à loasǝ già à na ama,
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 À pwan tú sǝ à soe amúrià, sǝ à mak'zwalo aban ɓua andǝ keban ama:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Wun mǝnana wu
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Pǝlǝa ɓè mǝturonjar mǝ'rǝcandǝe imsǝ nggea tali mǝnana gulo male nda kǝla nggea taligo mǝgule ka. Yi túrí aɓa nggeamùr sǝ na ama,
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Agí ka zangŋan
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Tǎ mala pitǝla pà nǝ̀
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Aɓa nggea-là Babila ka,
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.