Apocalipse 15
mbu (MBU) vs VC
1 Anzǝm mǝno ka, ǝn sǝn ɓe gir'lǝmdǝa mǝgule andǝ mǝ'pa ndali, puro a kùli. Amǝturonjar na yia tongno-nong-ɓari, mǝnana à ndanǝ masǝlǝata agir yinǝ tanni-twal-là, mǝnana à nǝ̀ yia lǝmdǝ masǝlǝata bumlulla mǝgule mala Ɓakuli nǝia ka.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Nyare ǝn sǝn ɓe kǝgìr kǝla nggeamùr gǝlas mǝnana à zurǝi andǝ bǝsa ka. Sǝ ɗǝm ngga ǝn sǝn aɓwana mǝnana à limurǝm amur nyamɓikea andǝ ɓǝ̀nzál male andǝ lámbà mala lùllǝì ka, aban came a kún mǝno yì nggeamùr gǝlas ka. Ko yan ateà ka, bwal mǝzangŋan mǝnana Ɓakuli pè wi ka, a buì.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 À nda rǝ tu nggyal mala Musa, yì guro mala Ɓakuli, andǝ nggyal mala Mǝgam; à kǝ na ama:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yana ɓwe na pà nǝ̀
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Anzǝm mǝnia ka, ǝn sǝni à mǝn Ndàmǝgule mala Ɓakuli, yì Taragula mǝfele mana akanó a kùli ka,
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 sǝ amǝturonjar nì tongno-nong-ɓari mǝnana à ndanǝ agir yinǝ tanni-twal-là ka, à nda ban purî ɓālǝi. À oasǝki anggea-daura pwasǝa mana à teǎ nǝ nggubyau linǝn mǝɓoarnsari ka a rǝia, sǝ à marǝki abugir mǝnana à peǎ nǝ bolo-njengǝlan ka, a kikilia.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Mwashat atà agiryilǝmu nì ine ka, yiu yi pè koyan atà amǝturonjar mǝno tongno-nong-ɓari ka, tasau mǝnana a tùllì nǝ zǝnariya ka. Amǝnia yia atasau ka, à lumsǝkia nǝ bumlulla mala Ɓakuli mana ndanǝ yilǝmu, málá male pà kàm raka.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Kara Ndàmǝgule twalo lùmsǝ nǝ yele, mǝnana pur nǝ ɓá ɓoarɓwa andǝ rǝcandǝa mala Ɓakuli ka. Kǝ ɓwa pà nǝ̀ gandǝ kutio aɓa Ndàmǝgule ɗàng she ɓǝà amǝno yì agir tongno-nong-ɓari màlà yìnǝ́ tanni-twal-là, mǝnana a bu amǝturonjar tongno-nong-ɓari, à malǝna ka.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.