Apocalipse 15

mbu (MBU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anzǝm mǝno ka, ǝn sǝn ɓe gir'lǝmdǝa mǝgule andǝ mǝ'pa ndali, puro a kùli. Amǝturonjar na yia tongno-nong-ɓari, mǝnana à ndanǝ masǝlǝata agir yinǝ tanni-twal-là, mǝnana à nǝ̀ yia lǝmdǝ masǝlǝata bumlulla mǝgule mala Ɓakuli nǝia ka.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Nyare ǝn sǝn ɓe kǝgìr kǝla nggeamùr gǝlas mǝnana à zurǝi andǝ bǝsa ka. Sǝ ɗǝm ngga ǝn sǝn aɓwana mǝnana à limurǝm amur nyamɓikea andǝ ɓǝ̀nzál male andǝ lámbà mala lùllǝì ka, aban came a kún mǝno yì nggeamùr gǝlas ka. Ko yan ateà ka, bwal mǝzangŋan mǝnana Ɓakuli pè wi ka, a buì.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 À nda rǝ tu nggyal mala Musa, yì guro mala Ɓakuli, andǝ nggyal mala Mǝgam; à kǝ na ama:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Yana ɓwe na pà nǝ̀
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Anzǝm mǝnia ka, ǝn sǝni à mǝn Ndàmǝgule mala Ɓakuli, yì Taragula mǝfele mana akanó a kùli ka,
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 sǝ amǝturonjar nì tongno-nong-ɓari mǝnana à ndanǝ agir yinǝ tanni-twal-là ka, à nda ban purî ɓālǝi. À oasǝki anggea-daura pwasǝa mana à teǎ nǝ nggubyau linǝn mǝɓoarnsari ka a rǝia, sǝ à marǝki abugir mǝnana à peǎ nǝ bolo-njengǝlan ka, a kikilia.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Mwashat atà agiryilǝmu nì ine ka, yiu yi pè koyan atà amǝturonjar mǝno tongno-nong-ɓari ka, tasau mǝnana a tùllì nǝ zǝnariya ka. Amǝnia yia atasau ka, à lumsǝkia nǝ bumlulla mala Ɓakuli mana ndanǝ yilǝmu, málá male pà kàm raka.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Kara Ndàmǝgule twalo lùmsǝ nǝ yele, mǝnana pur nǝ ɓá ɓoarɓwa andǝ rǝcandǝa mala Ɓakuli ka. Kǝ ɓwa pà nǝ̀ gandǝ kutio aɓa Ndàmǝgule ɗàng she ɓǝà amǝno yì agir tongno-nong-ɓari màlà yìnǝ́ tanni-twal-là, mǝnana a bu amǝturonjar tongno-nong-ɓari, à malǝna ka.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.